< Psalms 51 >

1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
برای سالار مغنیان. مزمور داود وقتی که ناتان نبی بعد از در‌آمدنش به بتشبع نزد او آمد ای خدا به حسب رحمت خود بر من رحم فرما. به حسب کثرت رافت خویش گناهانم را محو ساز.۱
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده و از گناهم مرا طاهر کن.۲
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
زیرا که من به معصیت خود اعتراف می‌کنم وگناهم همیشه در نظر من است.۳
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
به تو و به تو تنهاگناه ورزیده، و در نظر تو این بدی را کرده‌ام. تا درکلام خود مصدق گردی و در داوری خویش مزکی شوی.۴
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
اینک در معصیت سرشته شدم و مادرم درگناه به من آبستن گردید.۵
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
اینک براستی در قلب راغب هستی. پس حکمت را در باطن من به من بیاموز.۶
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
مرا با زوفا پاک کن تا طاهر شوم. مراشست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم.۷
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
شادی وخرمی را به من بشنوان تا استخوانهایی که کوبیده‌ای به وجد آید.۸
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
روی خود را از گناهانم بپوشان و همه خطایای مرا محو کن.۹
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
‌ای خدادل طاهر در من بیافرین و روح مستقیم در باطنم تازه بساز.۱۰
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
مرا از حضور خود مینداز، و روح قدوس خود را از من مگیر.۱۱
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما.۱۲
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
آنگاه طریق تو را به خطاکاران تعلیم خواهم داد، و گناه کاران بسوی تو بازگشت خواهند نمود.۱۳
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید.۱۴
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
خداوندا لبهایم را بگشا تا زبانم تسبیح تو رااخبار نماید.۱۵
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
زیرا قربانی را دوست نداشتی والا می‌دادم. قربانی سوختنی را پسند نکردی.۱۶
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
قربانی های خدا روح شکسته است. خدایا دل شکسته و کوبیده را خوار نخواهی شمرد.۱۷
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
به رضامندی خود بر صهیون احسان فرما وحصارهای اورشلیم را بنا نما.۱۸
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
آنگاه ازقربانی های عدالت و قربانی های سوختنی تمام راضی خواهی شد و گوساله‌ها بر مذبح توخواهند گذرانید.۱۹

< Psalms 51 >