< Psalms 105 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, and invoke his name. Announce his works among the nations.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2 Sing to him, and sing psalms to him. Describe all his wonders.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3 Be praised in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4 Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5 Remember his miracles, which he has done, his portents and the judgments of his mouth:
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6 you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7 He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8 He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9 which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10 And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11 saying: To you, I will give the land of Canaan, the allotment of your inheritance.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12 Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13 and though they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people,
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14 he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15 Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16 And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
17 He sent a man before them: Joseph, who had been sold as a slave.
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18 They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
19 until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20 The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21 He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22 so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23 And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24 And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
25 He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27 He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28 He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29 He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30 Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31 He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32 He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33 And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34 He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
35 And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36 And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37 And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38 Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39 He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40 They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41 He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42 For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43 And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44 And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45 so that they might observe his justifications, and inquire about his law.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!