< Psalms 89 >
1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol )
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.