< Psalms 9 >
1 To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David. I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
4 For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
7 But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
8 And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.
9 The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
10 And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!
12 When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.
13 Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!
14 So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.
15 The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.
16 The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah, Jeu d'instruments, Pause)
17 The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. (Sheol )
Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!
19 Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
20 Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah)
Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah)