< Psalms 10 >
1 Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse?
2 The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils sont pris par les artifices qu'il a médités.
3 For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.
4 The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.
5 His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
Ses voies prospèrent en tout temps; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.
6 He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
Il dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.
7 His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.
8 He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
Il se tient aux aguets près des hameaux; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux.
9 He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.
10 The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
Il se tapit, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.
11 He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
12 Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!
13 Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?
14 You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.
15 Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
16 The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.
17 Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
Éternel, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs cœurs, prête-leur une oreille attentive,
18 To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.