< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Kakombo wa Pangano.” Salimo la Asafu. Tcherani khutu Inu mʼbusa wa Israeli, Inu amene mumatsogolera Yosefe monga nkhosa; Inu amene mumakhala pa mpando waufumu pakati pa akerubi, walani
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
kwa Efereimu, Benjamini ndi Manase. Utsani mphamvu yanu; bwerani ndi kutipulumutsa.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu; nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Inu Mulungu Wamphamvuzonse, mpaka liti mkwiyo wanu udzanyeka kutsutsana ndi mapemphero a anthu anu?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Mwawadyetsa buledi wa misozi; mwachitisa iwo kumwa misozi yodzaza mbale.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Mwachititsa kuti tikhale gwero la mikangano pakati pa anansi athu, ndipo adani athu akutinyoza.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu Wamphamvuzonse, nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Munatulutsa mpesa kuchoka ku Igupto; munathamangitsa anthu a mitundu ina ndi kuwudzala mpesawo.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Munawulimira munda wamphesawo, ndipo unamera ndi kudzaza dziko.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Mapiri anaphimbidwa ndi mthunzi wake, mikungudza yamphamvu ndi nthambi zake.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Unatambalitsa nthambi zake mpaka ku nyanja, mphukira zake mpaka ku mtsinje.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Chifukwa chiyani mwagwetsa makoma ake kuti onse amene akudutsa athyole mphesa zake?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Nguluwe zochokera mʼnkhalango zikuwononga ndipo zirombo za mthengo zimawudya.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Bweraninso kwa ife Inu Mulungu Wamphamvuzonse! Yangʼanani pansi muli kumwambako ndipo muone! Uyangʼanireni mpesa umenewu,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
muzu umene dzanja lanu lamanja ladzala, mwana amene inu munamukuza nokha.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Mpesa wanu wadulidwa ndi kutenthedwa ndi moto; pakudzudzula kwanu anthu anu awonongeka.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Dzanja lanu likhale pa munthu amene ali ku dzanja lanu lamanja, mwana wa munthu amene mwalera nokha.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Ndipo ife sitidzatembenukira kumbali kuchoka kwa Inu; titsitsimutseni ndipo tidzayitana pa dzina lanu.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Tibwezereni mwakale Inu Yehova Mulungu Wamphamvuzonse nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.