< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
Pamenepo Elifazi wa ku Temani anayankha kuti,
2 “Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
“Kodi munthu nʼkukhala waphindu kwa Mulungu? Kodi munthu wanzeru angamupindulire Iye?
3 Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
Kodi Wamphamvuzonse akanapeza chabwino chotani iweyo ukanakhala wolungama? Kodi iyeyo akanapeza phindu lanji makhalidwe ako akanakhala angwiro?
4 Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
“Kodi nʼchifukwa choti umamuopa, kuti azikudzudzula, kuti azifuna kukukokera ku mlandu?
5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
Kodi osati nʼchifukwa chakuti kuyipa kwako nʼkwakukulu? Kodi machimo ako si opanda malire?
6 For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
Iwe unkawumiriza abale ako kuti akupatse chikole popanda chifukwa; umalanda anthu zovala zawo ndi kuwasiya amaliseche.
7 You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
Sunawapatse madzi anthu otopa, ndipo unawamana chakudya anthu anjala,
8 while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
ngakhale unali munthu wamphamvu, wokhala ndi malo akeake, munthu waulemu wake, wokhala mʼdzikomo.
9 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
Ndipo akazi amasiye unawachotsa wopanda kanthu, ndipo unapondereza ana amasiye.
10 Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
Nʼchifukwa chake misampha yakuzungulira, nʼchifukwa chake tsoka ladzidzidzi lakuchititsa mantha,
11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
nʼchifukwa chake kuli mdima kuti sungathe kuona kanthu, nʼchifukwa chakenso madzi achigumula akumiza.
12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
“Kodi Mulungu sali kutalitali kumwamba? Ndipo ona nyenyezi zili mmwamba kwambirizo, ona kutalika kwake pamene zililipo!
13 Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
Komabe iweyo ukunena kuti, ‘Kodi Mulungu amadziwa chiyani? Kodi Iye amaweruza mu mdima woterewu?
14 Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
Mitambo yakuda yamuphimba, kotero kuti Iye sakutiona pamene akuyendayenda pamwamba pa thambopo.’
15 Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
Kodi iwe udzayendabe mʼnjira yakale imene anthu oyipa ankayendamo?
16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
Iwo anachotsedwa nthawi yawo isanakwane, maziko awo anakokoloka ndi madzi achigumula.
17 They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
Anthuwo anati kwa Mulungu, ‘Tichokereni! Kodi Wamphamvuzonse angatichitire chiyani?’
18 But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
Chonsecho ndi Iye amene anadzaza nyumba zawo ndi zinthu zabwino, choncho ine sindigwirizana ndi uphungu wa anthu oyipa.
19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
“Anthu olungama amaona kuwonongeka kwawo ndipo amakondwera; anthu osalakwa amangoseka, akamuona woyipa akulangidwa.
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
Amanena kuti, ‘Ndithudi adani athu awonongeka ndipo moto wawononga chuma chawo!’
21 Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
“Gonjera Mulungu kuti ukhale naye pamtendere; ukatero udzaona zabwino.
22 Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
Landira malangizo a pakamwa pake ndipo usunge mawu ake mu mtima mwako.
23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
Ukabwerera kwa Wamphamvuzonse udzabwezeretsedwa; ukachotsa zoyipa zonse zimene zimachitika mʼnyumba mwako,
24 and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
ndipo chuma chamtengowapatali nuchiona ngati fumbi, golide wa ku Ofiri numutaya ku miyala ya ku zigwa.
25 then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
Pamenepo Wamphamvuzonseyo adzakhala golide wako, siliva wako wamtengowapatali.
26 Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
Pamenepo udzakondwera naye Wamphamvuzonse ndipo udzakweza nkhope yako kwa Mulungu.
27 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
Udzamupempha ndipo adzakumvera, ndipo udzapereka zimene unalonjeza.
28 Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
Chimene watsimikiza kuti uchite, chidzachitikadi, kuwala kudzakuwunikira pa njira yako.
29 When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
Pamene anthu agwetsedwa pansi, iwe nʼkunena kuti, ‘Akwezeni!’ Pamenepo Iye adzapulumutsa anthu oponderezedwa.
30 He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”
Iye adzapulumutsa ngakhale munthu amene ndi wolakwa, ameneyo adzapulumutsidwa kudzera mʼkulungama kwako.”