< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He does not allow their livestock to decrease.
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.