< Job 27 >

1 And Job again took up his discourse, and said,
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
2 As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has vexed my soul.
“Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
3 (For my life is yet whole in me. And the spirit of God is in my nostrils.)
agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, nor shall my tongue utter deceit.
sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
5 Far be it from me that I should justify you. Till I die I will not put away my integrity from me.
Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
6 I hold fast my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
7 Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
8 For what is the hope of the profane, though he gets him gain, when God takes away his soul?
Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
9 Will God hear his cry when trouble comes upon him?
Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
10 Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
11 I will teach you concerning the hand of God. That which is with the Almighty I will not conceal.
Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
12 Behold, all ye yourselves have seen it. Why then have ye become altogether vain?
Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
14 If his sons be multiplied, it is for the sword. And his offspring shall not be satisfied with bread.
No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
15 Those who remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
16 Though he heaps up silver as the dust, and prepares raiment as the clay,
Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
17 he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
18 He builds his house as the moth, and as a booth which the keeper makes.
Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
19 He lies down rich, but he shall not be gathered to his fathers. He opens his eyes, and he is not.
Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
20 Terrors overtake him like waters. A tempest steals him away in the night.
Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
21 The east wind carries him away, and he departs, and it sweeps him out of his place.
Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
22 For God shall hurl at him, and not spare. He would gladly flee out of his hand.
Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.

< Job 27 >