< Psalmen 88 >
1 Een lied; een psalm van de zonen van Kore. Voor muziekbegeleiding; met de fluit. Een klaag- en leerdicht van Heman, den Ezrachiet. Jahweh, mijn God, overdag roep ik om hulp, En schrei des nachts voor uw aanschijn.
Drottinn, þú Guð minn og hjálpari minn, ég ákalla þig um daga og nætur.
2 Laat mijn gebed voor uw aangezicht dringen; Luister toch naar mijn klagen.
Svaraðu bænum mínum! Hlustaðu á hróp mitt,
3 Want mijn ziel is zat van ellende, Mijn leven het rijk der doden nabij; (Sheol )
því að ég er altekinn ótta og finn dauðann nálgast. (Sheol )
4 Men telt mij bij hen, die ten grave dalen, Ik ben als een man, aan het eind van zijn kracht.
„Líf hans er að fjara út, “segja sumir, „það er vonlaust með hann.“
5 Ik ben als de doden verstoten, Als lijken, die in het graf zijn gelegd: Aan wie Gij niet langer meer denkt, En die aan uw hand zijn onttrokken.
Ég er einn og yfirgefinn og bíð þess eins að deyja, rétt eins og þeir sem falla á vígvellinum.
6 Gij hebt mij in de diepe grafkuil gestort, In duisternis en in de schaduw des doods;
Þú hefur varpað mér niður í myrkradjúp.
7 Uw toorn drukt zwaar op mij neer, Al uw golven slaan over mij heen.
Reiði þín hefur þrýst mér niður, hver holskeflan á fætur annarri kaffærir mig.
8 Gij hebt mijn vrienden van mij vervreemd, En ze van mij laten walgen; Ik zit in de knel, en kan er niet uit,
Vinir mínir sneru við mér bakinu og eru horfnir – það var af þínum völdum. Ég er innikróaður, sé enga undankomuleið.
9 Mijn oog versmacht van ellende. De ganse dag, Jahweh, roep ik U aan, En strek mijn handen naar U uit:
Augu mín eru blinduð af tárum. Daglega kalla ég eftir hjálp þinni. Ó, Drottinn, ég lyfti höndum í bæn um náð!
10 Of doet Gij aan de doden nog wonderen, Staan de schimmen soms op, om U te loven?
Gerðu kraftaverk svo að ég deyi ekki, því hvað gagnar mér hjálp þín ef ég ligg kaldur í gröfinni? Þá get ég ekki lofað þig!
11 Zal men in het graf van uw goedheid gewagen, Van uw trouw in de afgrond;
Geta hinir látnu vegsamað gæsku þína? Syngja þeir um trúfesti þína?!
12 Zal men in de duisternis uw wondermacht kennen, Uw gerechtigheid in het land van vergeten?
Getur myrkrið borið vitni um máttarverk þín? Hvernig eiga þeir sem búa í landi gleymskunnar að tala um hjálp þína?
13 Daarom, Jahweh, roep ik U aan, Treedt iedere morgen mijn bede U tegen.
Ó, Drottinn, dag eftir dag bið ég fyrir lífi mínu.
14 Waarom zoudt Gij mij dan verstoten, o Jahweh, En mij uw aanschijn verbergen?
Drottinn, hvers vegna hefur þú útskúfað mér? Af hverju hefur þú snúið þér burt frá mér og litið í aðra átt?
15 Van jongsaf ben ik in ellende en zorgen gedompeld, Ik ben radeloos onder de last van uw plagen;
Allt frá æsku hef ég átt erfiða ævi og oft staðið andspænis dauðanum. Ég er magnþrota gagnvart örlögum þeim sem þú hefur búið mér.
16 Uw gramschap slaat over mij heen, Uw verschrikkingen overstelpen mij.
Heift þín og reiði hefur lamað mig. Þessi skelfing þín hefur næstum gert út af við mig.
17 Als water omringen ze mij iedere dag, En sluiten mij helemaal in;
Alla daga hvolfist hún yfir mig.
18 Gij hebt vrienden en makkers van mij vervreemd, En mijn bekenden door mijn ellende.
Ástvinir, félagar og kunningjar – öll eru þau farin. Ég sit hér einn í myrkri.