< Psalmen 102 >

1 Gebed van een ongelukkige, als de moed hem ontzinkt, en hij voor Jahweh zijn jammerklacht uitstort. Jahweh, hoor mijn gebed, Mijn jammerklacht dringe tot U door!
Drottinn, heyrðu bæn mína! Hlustaðu á ákall mitt!
2 Verberg voor mij uw aanschijn niet, Wanneer het mij bang wordt; Luister naar mij, als ik roep, En verhoor mij toch snel!
Snúðu ekki baki við mér á ógæfutímum. Hneigðu eyra þitt að mér og svaraðu mér fljótt.
3 Want als rook gaan mijn dagen voorbij; En mijn gebeente gloeit als een oven;
Ævi mín líður svo hratt, dagarnir fljúga hver af öðrum.
4 Mijn hart is verdroogd en verdord als het gras, Want ik denk er niet aan, mijn brood nog te eten;
Heilsan er búin, hjartað er sjúkt – ég er eins og visið strá. Maturinn er bragðlaus, ég er hættur að finna bragð.
5 En door mijn klagen en kermen, Kleeft mijn gebeente aan mijn vlees.
Ég er ekkert nema skinn og bein.
6 Ik ben als een pelikaan der woestijn, En als een uil tussen puinen;
Ég er líkastur pelikan í eyðimörk eða uglu í húsarúst.
7 Ik kan niet meer slapen, en zit maar te klagen, Als een eenzame mus op het dak.
Ég ligg andvaka og styn eins og einmana fugl á þaki.
8 Mijn vijanden houden niet op, mij te honen, En tegen mij te razen en te vloeken.
Óvinir mínir hæða mig og spotta dag eftir dag.
9 Ja, ik eet as als mijn brood, En met tranen meng ik mijn drank;
Fæða mín er aska, ekki brauð, og drykkur minn blandast tárum mínum.
10 Want Gij hebt om uw gramschap en toorn Mij opgenomen en weggeslingerd!
Þú ert mér reiður Drottinn og hefur varpað mér burt frá þér.
11 Mijn dagen vlieden heen als een schaduw, Ik kwijn weg als het gras.
Líf mitt líður burt eins og kvöldskuggi. Ég visna eins og gras
12 Maar Gij, Jahweh, blijft eeuwig, En uw Naam van geslacht tot geslacht!
en þú Drottinn ríkir í dýrð þinni að eilífu. Þinn orðstír mun lifa frá kynslóð til kynslóðar.
13 Gij zult opstaan, en U over Sion ontfermen: Het is tijd, hem genadig te zijn; het uur is gekomen!
Ég veit að þú munt koma og vægja Jerúsalem. – Gerðu það núna! – Efndu loforð þitt um hjálp.
14 Want uw dienaars hebben zijn stenen lief, En hebben deernis met zijn puinen.
Því að þjóð þín elskar hvern stein í múr hennar og jafnvel rykið á strætum hennar.
15 Dan zullen de heidenen de Naam van Jahweh vrezen, Alle vorsten der aarde uw majesteit:
Þjóðirnar og konungar þeirra skjálfi fyrir Drottni og hans miklu dýrð,
16 Omdat Jahweh Sion herbouwt, En Zich openbaart in zijn glorie;
því að Drottinn mun endurreisa Jerúsalem og birtast þar í dýrð!
17 Zich tot de bede der verlatenen neigt, En hun gebed niet versmaadt!
Hann hlustar á bænir fátæklinganna, gefur gaum að beiðni þeirra.
18 Men schrijve dit op voor een volgend geslacht, Opdat het volk, door Jahweh herschapen, Hem zal prijzen:
Þetta hef ég skráð til þess að komandi kynslóðir lofi Drottin fyrir öll hans verk. Fólk sem enn hefur ekki séð dagsins ljós mun vegsama hann.
19 Als Jahweh weer neerziet Uit zijn heilige woning, En uit de hemel Weer neerblikt op aarde:
Segið þeim að Drottinn leit niður frá musteri sínu á himnum.
20 Om het gekerm der gevangenen te horen, Te verlossen, die ten dode zijn gewijd;
Hann heyrði stunur þjóðar sinnar í ánauðinni – hún var dauðans matur – og hann frelsaði hana!
21 En om Jahweh’s Naam in Sion te melden, In Jerusalem zijn lof,
Þess vegna streyma þúsundir til musteris hans í Jerúsalem og lofa hann og vegsama um alla borgina.
22 Wanneer de volkeren zich verzamelen, En de koninkrijken, om Jahweh te dienen!
Konungar jarðarinnar eru í þeim hópi.
23 Wel heeft Hij midden op mijn weg mijn krachten gebroken, En mijn dagen verkort; maar toch blijf ik bidden:
Hann hefur tekið frá mér lífskraftinn og stytt ævi mína.
24 Mijn God, neem mij niet weg op de helft mijner dagen; Uw jaren duren van geslacht tot geslacht.
En ég hrópaði til hans: „Þú, Guð sem lifir að eilífu, láttu mig ekki deyja fyrir aldur fram!
25 In den beginne hebt Gij de aarde gegrond, En de hemelen zijn het werk uwer handen!
Í upphafi lagðir þú undirstöður jarðarinnar og himnarnir eru verk handa þinna.
26 Zij zullen vergaan, maar Gij blijft; Als een kleed zullen zij allen verslijten.
Þau munu hverfa en þú ert að eilífu. Þau fyrnast, líkt og slitin föt sem lögð eru til hliðar.
27 Gij verwisselt ze als een mantel, zij zullen verdwijnen; Maar Gij blijft dezelfde, en uw jaren nemen geen einde.
En þú ert hinn sami og ár þín taka aldrei enda.
28 Zo blijven ook de zonen uwer dienaars bestaan, En hun kroost houdt stand voor uw aanschijn!
En afkomendur okkar munu lifa og þú munt varðveita þá, kynslóð fram af kynslóð.“

< Psalmen 102 >