< Zaburi 54 >

1 Kuom jatend wer. Wer miwero gi thumbe man-gi waya. Maskil mar Daudi. Kane jo-Zif osedhi ir Saulo kendo onyise niya, “Donge Daudi ma imanyo opondo e gwengʼwa?” Resa gi nyingi, yaye Nyasaye; ngʼadna bura kare gi tekoni.
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
2 Winj lamona, yaye Nyasaye; chik iti ne weche mawuok e dhoga.
Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
3 Jopinje moko monja; acheje kawo ngimana, gin joma ok dew Nyasaye. (Sela)
For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. (Selah)
4 Adier, Nyasaye e jakonyna; Ruoth owuon ema rita.
Behold, God [is] mine helper: the Lord [is] with them that uphold my soul.
5 Mad chandruok lwor joma ketho nyinga mi ketgi diere; tiekgi, nikech in ja-adiera.
He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
6 Abiro timoni misango gi chiwo mar (hera) abiro pako nyingi, yaye Jehova Nyasaye, nikech nyingi ber.
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for [it is] good.
7 Nikech oseresa kuom gik mathaga duto, mi omiyo wengena ongʼiyo wasika tir bangʼ loyogi.
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen [his desire] upon mine enemies.

< Zaburi 54 >