< Ordsprogene 5 >
1 Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
2 at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
3 Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
4 men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
5 hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol )
Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (Sheol )
6 hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
7 Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
8 Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
9 at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
10 at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
11 så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
12 og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
13 så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
14 Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
15 Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
16 lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
17 Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
18 Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
19 den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
20 Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
21 Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
22 den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
23 han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.
Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.