< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
सलामती के साथ ख़ुश्क निवाला इस से बेहतर है, कि घर ने'मत से भरा हो और उसके साथ झगड़ा हो।
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
'अक्लमन्द नौकर उस बेटे पर जी रुस्वा करता है हुक्मरान होगा, और भाइयों में शमिल होकर मीरास का हिस्सा लेगा।
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
चाँदी के लिए कुठाली है और सोने केलिए भट्टी, लेकिन दिलों को ख़ुदावन्द जांचता है।
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
बदकिरदार झूटे लबों की सुनता है, और झूठा मुफ़सिद ज़बान का शनवा होता है।
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
गरीब पर हँसने वाला, उसके ख़ालिक की बेक़द्री करता है; और जो औरों की मुसीबत से ख़ुश होता है, बे सज़ा न छूटेगा।
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
बेटों के बेटे बूढ़ों के लिए ताज हैं; और बेटों के फ़ख़्र का ज़रिया' उनके बाप — दादा हैं।
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
ख़ुश गोई बेवक़ूफ़ को नहीं सजती, तो किस क़दर कमदरोग़गोई शरीफ़ को सजेगी।
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
रिश्वत जिसके हाथ में है उसकी नज़रमें गिरान बहा जवाहर है, और वह जिधर तवज्जुह करता है कामयाब होता है।
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
जो ख़ता पोशी करता है मुहब्बत का तालिब है, लेकिन जो ऐसी बात को बार बार छेड़ता है, दोस्तों में जुदाई डालता है।
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
समझदार पर एक झिड़की, बेवक़ूफ़ों पर सौ कोड़ों से ज़्यादा असर करती है।
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
शरीर महज़ सरकशी का तालिब है, उसके मुक़ाबले में संगदिल क़ासिद भेजा जाएगा।
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
जिस रीछनी के बच्चे पकड़े गए हों आदमी का उस से दो चार होना, इससे बेहतर है के बेवक़ूफ़ की बेवक़ूफ़ी में उसके सामने आए।
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
जो नेकी के बदले में बदी करता है, उसके घर से बदी हरगिज़ जुदा न होगी।
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
झगड़े का शुरू' पानी के फूट निकलने की तरह है, इसलिए लड़ाई से पहले झगड़े को छोड़ दे।
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
जो शरीर को सादिक़ और जो सादिक़ को शरीर ठहराता है, ख़ुदावन्द को उन दोनों से नफ़रत है।
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
हिकमत ख़रीदने को बेवक़ूफ़ के हाथ में क़ीमत से क्या फ़ाइदा है, हालाँकि उसका दिल उसकी तरफ़ नहीं?
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
दोस्त हर वक़्त मुहब्बत दिखाता है, और भाई मुसीबत के दिन के लिए पैदा हुआ है।
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
बे'अक़्ल आदमी हाथ पर हाथ मारता है, और अपने पड़ोसी के सामने ज़ामिन होता है।
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
फ़साद पसंद ख़ता पसंद है, और अपने दरवाज़े को बलन्द करने वाला हलाकत का तालिब।
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
कजदिला भलाई को न देखेगा, और जिसकी ज़बान कजगो है मुसीबत में पड़ेगा।
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
बेवकूफ़ के वालिद के लिए ग़म है, क्यूँकि बेवक़ूफ़ के बाप को ख़ुशी नहीं।
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
शादमान दिल शिफ़ा बख़्शता है, लेकिन अफ़सुर्दा दिली हड्डियों को ख़ुश्क कर देती है।
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
शरीर बगल में रिश्वत रख लेता है, ताकि 'अदालत की राहें बिगाड़े।
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
हिकमत समझदार के आमने सामने है, लेकिन बेवक़ूफ़ की आँख ज़मीन के किनारों पर लगी हैं।
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
बेवक़ूफ़ बेटा अपने बाप के लिए ग़म, और अपनी माँ के लिए तल्ख़ी है।
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
सादिक़ को सज़ा देना, और शरीफ़ों को उनकी रास्ती की वजह से मारना, खूब नहीं।
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
साहिब — ए — इल्म कमगो है, और समझदार मतीन है।
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
बेवक़ूफ़ भी जब तक ख़ामोश है, 'अक्लमन्द गिना जाता है; जो अपने लब बलंद रखता है, होशियार है।

< Ordsprogene 17 >