< Job 16 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
3 Faar Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
4 Ogsaa jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste paa Hovedet ad jer,
Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
5 styrke jer med min Mund, ej spare paa ynksomme Ord!
Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring faar jeg?
Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du har ødelagt hele min Kreds;
Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
10 de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
12 Jeg leved i Fred, saa knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden;
Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
14 Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig.
Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvet;
Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
16 mit Ansigt er rødt af Graad, mine Øjenlaag hyllet i Mørke,
Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
17 skønt der ikke er Vold i min Haand, og skønt min Bøn er ren!
Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Taarer til Gud,
Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
22 Thi talte er de kommende Aar, jeg skal ud paa en Færd, jeg ej vender hjem fra.
Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.

< Job 16 >