< Salme 103 >
1 Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
2 Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
3 ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
4 ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
5 ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
6 Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
7 Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
8 Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
10 Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
11 Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
12 Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
13 Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
15 Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
16 Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
17 Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
18 med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
19 Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
20 Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
21 Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
22 Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!
Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.