< Salme 102 >

1 En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
2 Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
3 Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
4 Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
5 Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
6 Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
7 Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
8 Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
9 Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
10 Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
11 for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
12 Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
13 Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
14 Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
15 Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
16 Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
17 thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
18 Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
19 Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
20 Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
21 for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
22 for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
23 naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
24 Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
25 Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
26 Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
27 De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
28 Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.
Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.

< Salme 102 >