< Žalmy 56 >

1 Přednímu z kantorů, o němé holubici v místech vzdálených, zlatý žalm Davidův, když ho jali Filistinští v Gát. Smiluj se nade mnou, ó Bože, nebo mne sehltiti chce člověk; každého dne boj veda, ssužuje mne.
ダビデがガテにてペリシテ人にとらへられしとき詠て「遠きところにをる音をたてぬ鴿」のしらべにあはせて伶長にうたはしめたるミクタムの歌 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
2 Sehltiti mne usilují na každý den moji nepřátelé; jistě žeť jest mnoho válčících proti mně, ó Nejvyšší.
わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
3 Kteréhokoli dne strach mne obkličuje, v tebe doufám.
われおそるるときは汝によりたのまん
4 Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo.
われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依頼みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
5 Na každý den slova má převracejí, proti mně jsou všecka myšlení jejich ke zlému.
かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
6 Spolu se scházejí, skrývají se, a šlepějí mých šetří, číhajíce na duši mou.
かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
7 Za nešlechetnost-liž zniknou pomsty? V prchlivosti, ó Bože, smeceš lidi ty.
かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
8 Ty má utíkání v počtu máš, schovej slzy mé do láhvice své, a což bys jich v počtu neměl?
汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革曩にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
9 A tehdyť obráceni budou zpět nepřátelé moji v ten den, když volati budu; toť vím, že Bůh při mně stojí.
わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
10 Jáť budu Boha chváliti z slova, Hospodina oslavovati budu z slova jeho.
われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
11 V Boha doufám, nebudu se báti, aby mi co učiniti mohl člověk.
われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
12 Tobě jsem, Bože, učinil sliby, a protož tobě vzdám chvály.
神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
13 Nebo jsi vytrhl z smrti duši mou, a nohy mé od poklesnutí, tak abych stále chodil před Bohem v světle živých.
汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや

< Žalmy 56 >