< Žalmy 136 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!