< Žalmy 132 >

1 Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
4 Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
5 Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Žalmy 132 >