< Psalmi 107 >
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.