< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.