< 诗篇 16 >
1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai pas leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol )
Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol )
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.