< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.

< 箴言 3 >