< 箴言 2 >
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.