< 箴言 4 >

1 孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
2 因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
3 我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
4 我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
5 你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
6 你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
7 首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
8 你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
9 將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
10 我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
11 我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
12 這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
13 你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
14 惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
15 反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
16 因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
17 他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
18 但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
19 惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
20 我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
21 不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
22 因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
23 在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
24 你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
25 你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
26 你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
27 你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。
Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.

< 箴言 4 >