< La Bu 103 >
1 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thagvah ingkate. Kalungthim pumpin amintheng choian inge.
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thangvah ingkate. Keidinga thilpha eibolpeh ho itihchan hijongleh sumil ponge.
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 Aman kachonsetna jouse angaidam tai, chuleh kadam mona hojouse le kahivei hojouse eiboldam pehtai.
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 Aman kathina dinga kon in eihuhdohtai chuleh ngailutna leh khotona dimset in eiphungvuh tai.
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 Aman kahinkho hi thilpha dimset in eiphungvuh tai, Muvanlai bangin kakhandon hinkho akiledohsah tai!
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Yahweh Pakai in chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Aman ahina tahbeh chu Mose kom ah anatahlang'in chuleh anatoh hochu Israel mipite lah-a anaphongdoh'in ahi.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Yahweh Pakai hi mikhoto them tahleh mihepi themtah lunghang vahlou chuleh longlou ngailutna a dimset ahi.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Amahin phat tinnin eithepmosah pouvintin ahilouleh lunghang jingjeng ponte.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Aman ichonset nauva jong ei engbol pouvintin chuleh Aman eiho chanding dol hotbolna jong einei pouvinte.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Ama gingte chunga angailutna tanglou hi leiset chunga van asan banga hi sanga ahi.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 Aman eiho chonset nahi, solam le lhumlam akigam lhat bangin gamlatah in atolmang tai.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Yahweh Pakai hi chapangte dinga apauva panga ahin, ama gingte dinga khoto them tahle ngailutna dimset ahijing e.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 Ajeh chu Aman ihatmonau eihet thempeh'un chuleh eihohi vutvai tobang bou ihiu ageldoh jingin ahi.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Leiset chunga ihinkho hou jong hampa bangbep ahin, gam pahcha tobangin ipahdoh'un athi loikitji tai.
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 Hui ahung nung jin aitih a aumkhlou bang in bep in eimut mang ji taove.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Hinla Yahweh Pakai gingte din vang amingailutna nitin in aumjinge. Ami huhhing nanjong achate chateho gei in,
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 hitobanga aDan thua kitahna nei ho le, athupeh jui jing ho din aumpeh jing e.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Yahweh Pakai in vanmun hohi alaltouna in asemin; hichea kon in muntin chunga vai ahom e.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Nangho vantilte ho, nangho mithupitahte ho, ana tongdoh a pangho Yahweh Pakai hi thangvah un.
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Ahi, nangho vantil sepaite ho alungdeilam boljinga Ama janlea pangjing ho Yahweh Pakai chu thangvah'un.
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Asemsa ho jousen, chuleh alengam a umjousen Yahweh Pakai chu thangvah'un. Keima kahina jouse pum in Yahweh Pakai chu thangvah jing ing kate.
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.