< Thuchihbu 10 >
1 Solomon thuchih ho: Chapa chingin apa aki pasah jin; Chapa ngol vang anu ding in lungkham na bep ahi.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 Gitlouna le engset jeh'a kilamdoh gouchu phat chompi thei ahipon, hinlah chondih nahin hinkho jeng jong ahuhdoh jin ahi.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 Yahweh Pakai in michonpha chu kelthoh in akoi jipon, chule milungthim phalou ho ngaichat akhohsah jipoi.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 Khut chaloh sah nomlou thase chun vaichatna alhut ding, khut umthim thei lou chun haosatna amu ding ahi.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 Chapa ching in nipi laileh neh akikhol khomin, neh kikhol khom laija kinomsah chapa vang chun jumna amu tei ding ahi.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Michonpha luchanga phattheina gobang in ajun, mikitah ho kamsunga vang pumtho changa thuseina jeng apot in ahi.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 Mikitah chu akisumil thei jipon, mikitah lou ho min vang chomlou kah'a kisumil ding ahi.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 Miching in thu kisei chan asanje ahen, amoh a thusei vang chu mangthah ding ahi.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 Lungthim kitah a kalsonna chu monna ahin, achena tinchang kisuh boi-achu matdoh a um tei ding ahi.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 Aphalou lam galdot chun gimna asodoh jin, hangsan tah'a mi phohsal a sudih chun chamna asemdoh jin ahi.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 Michonpha kamsung chu hinna twinah tobang ahin, miphalou ho kamsunga vang ki nah na ding thuseina jeng apot in ahi.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Kivetda nahin kinahna asodoh sah jin, ngailut na vang chun thilse jouse asel mang jitai.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 Thil hetthemna neipa vang chun akamsunga kon thu aseidoh chan le chihna amu jin, lungthim beipa vang chun aphahsam a moltum adou jing ding ahi.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 Miching hon hetna akhol chen un, mingol kamtam hon hamset na akiloilut jiuvin ahi.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 Mihaoho nei leh gou hi akulpia apang jin, vaichate neilal na vang chun manthahna asojin ahi.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 Michonpha chun atohga dungjui'a hinna alhut jin, migilou ho phatchomna vang chun chonsetna alhut jitan ahi.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 Min ahilna ngaipha chun hinna lam ajot jin, min aphona ngaimahpa vang chu avah mang jitai.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 Alungthim'a mudana neipa chun jouthu jeng asei jin, mi enghotna thuseipa vang angol ahi.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 Thu tamseina hin seikhel aumsah teijin, hinlah akam kihup them mi chu mi ching ahi.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 Mikitah pa kamcheng hi dangka manlu tobang ahin, mikitah lou ho lungthim vang pannabei jeng ahi.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 Mikitah pa kamsunga kon in mitampi vah va na ding thu apot jin, mingol ho vang lungthim beijin amang thah jitauve.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 Yahweh Pakai phattheina chan hi haodohna ahin, hichun lungkhamna asodoh sah jipon ahi.
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 Thilse bol hi mingol ding in kichep golnop abang jin, thil hetthemna neipa ding in limgeh a chon hi lungkimna ahi.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 Miphalou in mi akichat sahna chu ama chunga ale-lhun jin, mikitah ding in angaichat chan Elohim Pathen in apeh tei ding ahi.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 Khopi hui alan a gopi ajuh teng, miphalou chu atol tha jitan, hinlah mikitah vang tonsot geija tundoh ahitai.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Juthuh hin ha ajatsah bang le, meikhun mit athipsah bang in, mithase jong agolpa ding in doujou ahipoi.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 Elohim Pathen ginna hi hinkho sotna ahin, miphalou ho hinkho vang kisuchom ding ahi.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 Mikitah ho kinepna chu kipana ahin, miphalou ho kinepna vang pannabei ahi.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 Mikitah ding in Yahweh Pakai hi bitna ahin, thil phalou bolte dinga vang manthahna ahi.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 Mikitah chu kisuloh lou hel ding, miphalou ho vang gamsunga kon'a kichon mang ding'u ahi.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 Mikitah kamsunga kon in chihna apot jin, aphalouva thu motsei vang chu aleigui kitan ding ahi.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 Mikitah chun akam sunga kon in lahthei aseidoh jin, miphalou ho kamsunga kon in vang thu chavei jeng apot jin ahi.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.