< Mga Salmo 132 >
1 Oh Jehova, hinumdumi alang kang David Ang tanan niyang kagul-anan;
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 Giunsa niya ang pagpanumpa kang Jehova, Ug sa pagsaad sa Gamhanan ni Jacob:
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 Sa pagkatinuod dili ako mosulod sa balong-balong sa akong balay, Ni mosaka ako ngadto sa akong higdaanan;
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 Dili ko pakatulgon ang akong mga mata, Ni tugotan ko nga mahatagpilaw ang akong mga tabon-tabon;
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 Hangtud nga makakaplag ako ug dapit alang kang Jehova, Usa ka tabernaculo alang sa Gamhanan ni Jacob.
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Ania karon, sa Ephrata nadungog namo kini: Hingpalgan namo kini sa kapatagan sa lasang.
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 Mangadto kita sa iyang mga tabernaculo; Managsimba kita didto sa tumbanan sa iyang mga tiil.
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 Tumindog ka, Oh Jehova, ngadto sa imong dapit nga pahulayanan; Ikaw, ug ang arca sa imong kalig-on.
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Pasul-obi ang imong mga sacerdote sa pagkamatarung; Ug pahugyawa sa kalipay ang imong mga balaan.
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 Tungod lamang kang David nga imong alagad Ayaw ipalingiw ang nawong sa imong dinihog.
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Si Jehova nanumpa kang David sa kamatuoran; Siya dili mobulag gikan niana: Sa bunga sa imong lawas igabutang ko sa imong trono.
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Kong ang imong mga anak managbantay sa akong tugon Ug sa akong pagpamatuod nga akong igatudlo kanila, Ang ilang mga anak usab molingkod sa imong trono hangtud sa walay katapusan.
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Kay si Jehova nagpili sa Sion; Iyang gitinguha kini nga alang sa iyang puloy-anan.
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 Kini mao ang akong dapit nga pahulayanan sa walay katapusan: Dinhi magapuyo ako; kay gitinguha ko kini.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Sa madagayaon gayud ako magapanalangin sa iyang makaon: Pagabusgon ko sa tinapay ang iyang mga kabus.
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 Ingon man usab ang iyang mga sacerdote, pagabistihan ko sa kaluwasan; Ug ang iyang mga balaan managhugyaw sa makusog tungod sa kalipay.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Didto himoon ko nga ang sungay ni David mosalingsing: Ako nagtagana ug lamparahan alang sa akong dinihog.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 Ang iyang mga kaaway pagabistihan ko sa kaulawan; Apan sa ibabaw sa iyang kaugalingon mamulak ang iyang purongpurong.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea