< Mga Salmo 115 >
1 Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
2 Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
3 Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya.
Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
4 Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo.
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
5 (Sila) adunay baba, apan (sila) dili makasulti; (Sila) adunay mga mata, apan (sila) dili makakita;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
6 Adunay mga igdulungog (sila) apan (sila) dili makadungog; (Sila) adunay mga ilong, apan (sila) dili makapanimaho;
aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
7 (Sila) adunay mga kamot, apan (sila) dili makahikap; (Sila) adunay mga tiil, apan (sila) dili makalakaw; Ni makasulti (sila) pinaagi sa ilang totonlan.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
8 Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
9 Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
10 Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
11 Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
12 Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato: Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron.
Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
13 Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
14 Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak.
adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
15 Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
16 Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.
caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
17 Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum;
non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
18 Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.
sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum