< Псалми 81 >
1 За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
2 Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
3 Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
4 Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
5 Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
6 Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
9 Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
10 Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
11 Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
12 Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
13 Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
14 Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
15 Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.