< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.