< Притчи 16 >

1 Плановете на сърцето принадлежат на човека, Но отговорът на езика е от Господа.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Възлагай делата си на Господа. И ще се утвърдят твоите намерения.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 Мерзост е Господу всеки, който е с горделиво сърце, Даже ръка с ръка да се съедини, пак той няма да остане ненаказан.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 С милост и вярност се отплаща за беззаконието, И чрез страх от Господа хората се отклоняват от злото.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 Когато са угодни на Господа пътищата на човека, Той примирява с него и неприятелите му.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 По-добре малко с правда, Нежели големи доходи с неправда,
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 В светенето пред лицето на царя има живот, И неговото благоволение е като облак с пролетен дъжд.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 Колко по-желателно е придобиването на мъдрост, нежели на злато! И придобиването на разум е за предпочитане, нежели на сребро.
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 Гордостта предшествува погибелта, И високоумието - падането.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 Който е с мъдро сърце ще се нарече благоразумен, И сладостта на устните умножава знание.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 Сърцето на мъдрия вразумява устата му И притуря знание на устните му.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Има път, който се вижда прав на човека. Но краят му е пътища към смърт,
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 Лошият човек копае зло, И в устните му има сякаш пламнал огън.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 Склопя очите си, за да измисля извратени неща. И прехапва устните си, за да постигне зло.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.

< Притчи 16 >