< Исая 3 >

1 Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
For lo! the Lord, Yahweh of hosts, removing from Jerusalem and from Judah, The stay and staff, —The whole stay of bread, And the whole stay of water:
2 Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
Man of might and man of war, —Judge and prophet And diviner and elder;
3 Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
Captain of fifty, and favourite; And counsellor and skilled artificer, And master of magical formulas;
4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
And I will appoint boys to be their princes, —And, petulant children, shall rule over them,
5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
And the people will, tyrannise, Every man over his fellow-man, And every man over his friend, —And they will rage The boy against, the elder, And the despised, against, the honourable,
6 Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
When a man shall lay hold, on his brother of the house of his father, [saying] —Clothing, hast thou, Become thou our, ruler, This downfall, be under thy hand,
7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
He will swear, in that day, saying—I will take no control, When in mine own house, is neither food nor clothing, —Ye must not set me for a ruler of people!
8 Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
For stumbled hath Jerusalem, and, Judah, hath fallen, —Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,
9 Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
The show of their face, hath answered against them, And their sin—like Sodom, have they told, they have not concealed it. Alas for their souls! For they have requited to themselves, calamity.
10 Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
Say ye to the righteous It is well! For the fruit of their doings, shall they eat:
11 Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall be done to him.
12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them, —My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,
13 Господ става за съд, И застава да съди племената.
Yahweh hath taken his station to plead, —And is standing to judge peoples:
14 Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
Yahweh, into judgment, will enter, With the elders of his people And their princes, —But ye, have consumed the vineyard, That which hath been robbed from the oppressed, is in your houses.
15 Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hosts—And Yahweh saith—
16 При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
Because haughty are the daughters of Zion, And they walk with neck thrown back, and wanton eyes, —Tripping along as they go, And with their feet, making, a tinkling sound,
17 Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion, —And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
In that day, will My Lord remove the finery—of the anklets, and the little suns and the little moons;
19 Обеците, гривните и тънките була,
the pendants and the bracelets and the veils;
20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
the chaplets and the armlets and the girdles, and the scent-cases, and the amulets;
21 Пръстените и обеците на носа,
the rings and the nose-jewels;
22 Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
the robes, and the over-tunics, and the cloaks and the purses;
23 Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
And it shall come to pass—That instead of fragrance, a putrid odour, shall be, And instead of a girdle, an encircling rope, And instead of braided hair, baldness, And instead of a festal robe, a girding of sackcloth, Branding instead of beauty:
25 Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Thy males, by the sword shall fall, —And, thy mighty men, by the war;
26 И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
And her gates shall mourn and lament, —And forsaken, on the ground, shall she sit.

< Исая 3 >