< Psalms 25:1 >
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
لِدَاوُدَ إِلَيْكَ يَارَبُّ أَرْفَعُ نَفْسِي. |
لِدَاوُدَ إِلَيْكَ أَيُّهَا الرَّبُّ أَرْفَعُ نَفْسِي. |
হে যিহোৱা, মই মোৰ প্রাণ তোমালৈ তুলি ধৰিছোঁ!
Davudun məzmuru. Ya Rəbb, Sənə ürəyimi təqdim edirəm,
Hina Gode! Na da Dima fawane sia: ne gadosa!
দায়ূদের একটি গীত। সদাপ্রভুু, তোমারই দিকে আমি আমার প্রাণ তুলে ধরি!
দাউদের গীত। হে সদাপ্রভু, আমার ঈশ্বর, আমি তোমাতেই আস্থা রাখি।
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
Kanimo, Oh Jehova, bayawon ko ang akong kalag.
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
David ih Saam laa. Aw Angraeng, ka hinghaih kang tathlang.
David kah BOEIPA nang taengla ka hinglu kan nawn.
[David kah] BOEIPA nang taengla ka hinglu kan nawn.
Aw Bawipa, na venawh ka hqingnaak zoek law nyng.
O Yahweh Pakai, kahinkho hi nang kapetai.
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA nang koe ka ratoum.
大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
Af David. HERRE, jeg løfter min Sjæl til dig,
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op.
Van David. Tot U verhef ik mijn ziel, O Jahweh, mijn God!
Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op.
To thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;
Of David. To you, O Lord, my soul is lifted up.
A Psalm of David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
[A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
A psalm of David. Lord, I come to worship you.
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
To you, O LORD, do I lift up my soul.
UNTO thee, O Lord, do I lift up my soul.
Unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
Unto thee, O Yhwh, do I lift up my soul.
Unto you, O LORD, do I lift up my soul.
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
[By David.] To you, Jehovah, do I lift up my soul.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
[By David.] To you, YHWH, do I lift up my soul.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
“A psalm of David.” To thee, O LORD! do I lift up my soul.
To you, Adonai, do I lift up my soul.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
to/for David to(wards) you LORD soul my to lift: trust
Yahweh, my God, I give myself to you.
To you, Yahweh, I lift up my life!
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
A Psalm of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
By David. To you, Yahweh, I lift up my soul.
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
By David. To you, LORD, I lift up my soul.
To Dauid.
By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
De David. Al Vi, ho Eternulo, mi levas mian animon.
David ƒe ha. O! Yehowa, wòe mekɔ nye luʋɔ ɖe dzi na.
Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
Pour la fin, psaume de David.
De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
Von David. / Auf dich, o Jahwe, ist mein Herz gerichtet.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
[Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
Thaburi ya Daudi Wee Jehova, ngoro yakwa ndĩmĩroretie na igũrũ kũrĩ we;
«Ψαλμός του Δαβίδ.» Προς σε, Κύριε, ύψωσα την ψυχήν μου.
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου
દાઉદનું (ગીત). હે યહોવાહ, હું તમારામાં મારું અંતઃકરણ લગાડું છું!
Se yon sòm David. Seyè, m'ap fè lapriyè m' moute devan ou. Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
E IEHOVA, ke hapai nei au i ko'u uhane ia oe.
לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֝הוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ |
לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֝הוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ |
לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָּֽׂא׃ |
לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּֽׂא׃ |
לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֝הוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ |
दाऊद का भजन हे यहोवा, मैं अपने मन को तेरी ओर उठाता हूँ।
दावीद की रचना. याहवेह, मैंने आप पर अपनी आत्मा समर्पित की है.
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
Dávidtól. Hozzád, Örökkévaló, viszem lelkemet.
Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
Abụ Ọma Devid. Ọ bụ na gị Onyenwe anyị ka m tụkwasịrị obi m.
Kenka, O Yahweh itag-ayko ti biagko!
Mazmur Daud. Kepada-Mu, ya TUHAN, kupanjatkan doaku,
Dari Daud. Kepada-Mu, ya TUHAN, kuangkat jiwaku;
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
A te, Signore, elevo l'anima mia, Di Davide.
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
Ra Anumzamoka kagrite nagu namena eri'na e'na ama nunamuna nehue.
ದಾವೀದನ ಕೀರ್ತನೆ. ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಭರವಸೆಯಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
ದಾವೀದನ ಕೀರ್ತನೆ. ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
다윗의 시 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
(다윗의 시) 여호와여, 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nga sot insiuk nufon nu sum;
زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، گیانی خۆم بۆ تۆ بەرز دەکەمەوە. |
In finem. Psalmus David. [Ad te, Domine, levavi animam meam:
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
Nzembo ya Davidi. Yawe, Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo.
Zabbuli ya Dawudi. Eri ggwe, Ayi Mukama, gye ndeeta okusaba kwange.
Nataon’ i Davida.
Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീർത്തനം. യഹോവേ, അങ്ങയിലേക്ക് ഞാൻ മനസ്സ് ഉയർത്തുന്നു;
യഹോവേ, നിങ്കലേക്കു ഞാൻ മനസ്സു ഉയൎത്തുന്നു;
ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീർത്തനം. യഹോവേ, നിങ്കലേക്കു ഞാൻ മനസ്സു ഉയർത്തുന്നു;
ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീർത്തനം. യഹോവേ, അങ്ങയിലേക്ക് ഞാൻ എന്റെ മനസ്സ് ഉയർത്തുന്നു.
दाविदाचे स्तोत्र. हे परमेश्वरा, मी आपला जीव तुझ्याकडे उंचावतो.
အို ထာဝရဘုရား၊ ကျွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ထံတော်သို့ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါ၏။
အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ် တသလျက်နေပါ၏။
အိုထာဝရဘုရား ၊ ကိုယ်တော် ကို အကျွန်ုပ် တသ လျက်နေပါ၏။
Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
हे परमप्रभु, म आफ्नो जीवन तपाईंमा उचाल्छु ।
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
ଦାଉଦଙ୍କର ଗୀତ। ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଆପଣା ମନ ଉଠାଏ।
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
ਦਾਊਦ ਦਾ ਭਜਨ। ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਚੁੱਕਦਾ ਹਾਂ।
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل میدارم. |
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. |
MAING, i kin inong iong komui.
MAIN, I kin inon ion komui.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
Un psalm al lui David. La tine, DOAMNE, îmi înalț sufletul.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
K tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
K tebi, oh Gospod, vzdigujem svojo dušo.
Pesem Davidova: K tebi, Gospod, dvigam dušo svojo.
Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
Por David. A ti, Yahvé, elevo mi alma.
A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
A ti, o! Jehová, levantaré mi alma.
Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
Sa iyo Yahweh, Itinataas ko ang aking buhay!
தாவீதின் பாடல். யெகோவாவே, உம்மிடத்தில் என்னுடைய ஆத்துமாவை உயர்த்துகிறேன்.
தாவீதின் சங்கீதம். யெகோவாவே, உம்மிடத்தில் என் ஆத்துமாவை உயர்த்துகிறேன்.
దావీదు కీర్తన. యెహోవా, నీ కోసం నా ప్రాణం పైకెత్తుతున్నాను.
Ko e Saame ʻa Tevita. ʻE Sihova, ʻoku ou hiki hake hoku laumālie kiate koe.
Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
Давидів.
ऐ ख़ुदावन्द! मैं अपनी जान तेरी तरफ़ उठाता हूँ।
داۋۇت يازغان كۈي: پەرۋەردىگار، جېنىم ساڭا تەلمۈرۈپ قارايدۇ؛ |
Давут язған күй. Пәрвәрдигар, җеним Саңа тәлмүрүп қарайду;
Dawut yazghan küy. Perwerdigar, jénim Sanga telmürüp qaraydu;
Dawut yazƣan küy. Pǝrwǝrdigar, jenim Sanga tǝlmürüp ⱪaraydu;
Hỡi Đức Giê-hô-va, linh hồn tôi hướng về Ngài.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi hướng về Ngài.
(Thơ của Đa-vít) Lạy Chúa Hằng Hữu, linh hồn con hướng về Chúa.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
Ti Dafidi. Olúwa, ìwọ ni mo gbé ọkàn mi sókè sí.
Verse Count = 225