< Psalms 25 >
1 Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.
redeem O God Israel from all troubles its.