< Psalms 148:2 >
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
سَبِّحُوهُ يَا جَمِيعَ مَلَائِكَتِهِ. سَبِّحُوهُ يَا كُلَّ جُنُودِهِ. |
سَبِّحُوهُ يَا جَمِيعَ مَلائِكَتِهِ. سَبِّحُوهُ يَا جَمِيعَ أَجْنَادِهِ. |
হে যিহোৱাৰ সকলো দূত, তেওঁৰ প্ৰশংসা কৰা; হে যিহোৱাৰ সকলো বাহিনী, তেওঁৰ প্ৰশংসা কৰা!
Ey Onun bütün mələkləri, Ona həmd edin! Ey Onun bütün orduları, Ona həmd edin!
Hina Gode Ea a: igele dunu huluane amola Ea Hebene ganodini dadi gagui wa: i dunu huluane! Ema nodoma!
তাঁর প্রশংসা কর, তাঁর সব দূতেরা, তাঁর প্রশংসা কর, তাঁর সব বাহিনী।
হে তাঁর সমস্ত স্বর্গদূত, তাঁর প্রশংসা করো; হে তাঁর সমস্ত স্বর্গীয় বাহিনী, তাঁর প্রশংসা করো।
Хвалете Го, всички ангели Негови; Хвалете Го, всички войнства Негови.
Dayega siya, tanan niyang mga anghel; dayega siya, tanan niyang kasundalohan nga anghel.
Dayegon ninyo siya, kamong tanang mga manolonda: Dayegon ninyo siya, kamong tanang mga panon niya.
Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña.
Mutamandeni, inu angelo ake onse, mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
Angmah ih vankaminawk boih, anih to saphaw oh; angmah ih van misatuh kaminawk boih, anih to saphaw oh.
A puencawn boeih loh amah te thangthen uh. A caempuei khuikah a caempuei boeih loh amah te thangthen uh.
A puencawn boeih loh amah te thangthen uh. A caempuei khuikah a caempuei boeih loh amah te thangthen uh.
Ak khan ceityihkhqi boeih aw, amah ce kyihcah lah uh.
Avantilte jousen thangvah'un! Van sepaite jousen thangvah'un!
A kalvantaminaw pueng ama teh pholen awh. Rasahu pueng ama teh pholen awh.
他的众使者都要赞美他! 他的诸军都要赞美他!
他的眾使者都要讚美他! 他的諸軍都要讚美他!
上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
Hvalite ga, svi anđeli njegovi, hvalite ga, sve vojske njegove!
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer,
Lover ham, alle hans Engle! lover ham, alle hans Hærskarer!
Pris ham, alle hans Engle, pris ham, alle hans Hærskarer,
Pakeuru, un malaikane duto, pakeuru, un jopolo duto.
Looft Hem, al Zijn engelen! Looft Hem, al Zijn heirscharen!
Looft Hem al zijn engelen, Looft Hem heel zijn heir!
Looft Hem, al Zijn engelen! Looft Hem, al Zijn heirscharen!
Praise ye him, all his agents. Praise ye him, all his host.
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
Praise Him, all His angels; praise Him, all His heavenly hosts.
Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise you him, all his angels: praise you him, all his hosts.
Praise him, all his Angels. Praise him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels; praise ye him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly armies!
Prayse ye him, all ye his Angels: praise him, all his armie.
Praise ye Him, all His angels; praise ye Him, all His hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise you him, all his angels: praise you him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his host.
Praise all of you him, all his angels: praise all of you him, all his hosts.
Praise you him, all his angels: praise you him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise Him, all His messengers, Praise Him, all His hosts.
Praise him, all his angels. Praise him, all his army.
Praise him, all his angels. Praise him, all his army.
Praise him, all his angels. Praise him, all his army.
Praise him, all his angels. Praise him, all his army.
Praise him, all his angels. Praise him, all his army.
Praise him, all his angels. Praise him, all his army.
Praise him, all ye his angels! Praise him, all ye his hosts!
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Praise him, all his angels; praise him, all his hosts.
Praise him, all his angels; praise him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his host.
Praise him, all his messengers, Praise him, all his host;
Praise him O all angels his praise him O all (hosts his. *Q(K)*)
to boast: praise him all messenger: angel his to boast: praise him all (army his *Q(K)*)
All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
Praise him, all his angels; praise him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
Praise ye Him, all His messengers, Praise ye Him, all His hosts.
Gloru Lin, ĉiuj Liaj anĝeloj; Gloru Lin, ĉiuj Liaj militistaroj.
Mi eƒe dɔlawo katã mikafui, dziƒoʋakɔwo hã mikafui.
Kiittäkäät häntä kaikki hänen enkelinsä: kiittäkäät häntä kaikki hänen sotaväkensä.
Ylistäkää häntä, kaikki hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki hänen sotajoukkonsa.
Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses armées!
Louez-le, tous ses anges! Louez-le, toute son armée!
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses puissances.
Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!
Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses armées!
Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!
Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
Louez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,
Lobt ihn, all seine Engel, / Lobet ihn, all sein Heer!
Lobpreist ihn, alle seine Engel! Lobpreist ihn, alle seine Scharen!
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Rühmet ihn, alle seine Engel, rühmet ihn, all' sein Heer!
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
Lobet ihn, alle seine Engel, lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Lobet Ihn, alle Seine Engel! Lobet Ihn alle Seine Heerscharen!
Mũgoocei, inyuĩ araika ake othe, mũmũgooce, inyuothe mbũtũ ciake cia igũrũ.
Αινείτε αυτόν, πάντες οι άγγελοι αυτού· αινείτε αυτόν, πάσαι αι δυνάμεις αυτού.
αἰνεῖτε αὐτόν πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτόν πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ
તેમના સર્વ દૂતો, તમે તેમની સ્તુતિ કરો; તેમનાં સર્વ સૈન્યો, તેમની સ્તુતિ કરો.
Se pou nou tout zanj li yo fè lwanj li. Se pou nou tout lame ki nan syèl la fè lwanj li.
Louwe Li, tout zanj Li yo. Louwe Li tout lame Li yo!
Yabe shi, dukanku mala’ikunsa, yabe shi, dukanku rundunarsa na sama.
E halelu aku ia ia, e kona poe anela a pau; E halelu aku oukou ia ia, e kona mau kaua a pau.
הללוהו כל-מלאכיו הללוהו כל-צבאו |
הֽ͏ַלְל֥וּהוּ כָל־מַלְאָכָ֑יו הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־צְבָאֹו (צְבָאָֽיו)׃ |
הַֽלְל֥וּהוּ כָל־מַלְאָכָ֑יו הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־צְבָאָֽיו׃ |
הַֽלְלוּהוּ כׇל־מַלְאָכָיו הַלְלוּהוּ כׇּל־צְבָאָֽו׃ |
הללוהו כל מלאכיו הללוהו כל צבאו׃ |
הֽ͏ַלְלוּהוּ כָל־מַלְאָכָיו הַֽלְלוּהוּ כָּל־צבאו צְבָאָֽיו׃ |
הַֽלְל֥וּהוּ כָל־מַלְאָכָ֑יו הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־צבאו ׃ |
हे उसके सब दूतों, उसकी स्तुति करो: हे उसकी सब सेना उसकी स्तुति करो!
उनके समस्त स्वर्गदूत उनका स्तवन करें; स्वर्गिक सेनाएं उनका स्तवन करें.
Dicsérjétek őt angyalai mind; dicsérjétek őt minden ő serege!
Dicsérjétek mind az ő angyalai, dicsérjétek mind az ő seregei!
Lofið hann allir englar, allar hersveitir himnanna.
Toonu ya, ndị mmụọ ozi ya niile, toonu ya, unu usuu ndị agha ya niile.
Idaydayawyo isuna, dakayo amin nga anghelna; idaydayawyo isuna, dakayo amin nga armada ti anghelna.
Pujilah Dia, hai semua malaikat-Nya, pujilah Dia, hai seluruh tentara surga!
Pujilah Dia, hai segala malaikat-Nya, pujilah Dia, hai segala tentara-Nya!
Lodatelo [voi], suoi Angeli tutti. Lodatelo [voi], suoi eserciti.
Lodatelo, voi tutti, suoi angeli, lodatelo, voi tutte, sue schiere.
Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!
その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Maka Agri ankero nagamota Anumzamofo agi'a ahentesga nehanageta, monafima maka Agri sondia vahe'ma nemaniza vahe'mota agi'a ahentesga hiho.
ದೇವರ ದೂತರುಗಳೇ, ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ; ದೇವರ ಪರಲೋಕದ ಎಲ್ಲಾ ಸೈನ್ಯಗಳೇ, ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
ಆತನ ಎಲ್ಲಾ ದೂತರೇ, ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ, ಆತನ ಎಲ್ಲಾ ಸೈನ್ಯಗಳೇ, ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다!
그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다
그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다!
Kaksakunul, lipufan lal nukewa Ac un mwet ku lal inkusrao.
ئەی هەموو فریشتەکانی، ستایشی بکەن، ئەی هەموو سوپاکەی، ستایشی بکەن. |
Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.
Laudate eum omnes angeli eius: laudate eum omnes virtutes eius.
Laudate eum omnes angeli eius: laudate eum omnes virtutes eius.
Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes virtutes eius
Laudate eum omnes angeli eius: laudate eum omnes virtutes eius.
Teiciet Viņu, visi Viņa eņģeļi, teiciet Viņu, visi Viņa karapulki;
Bokumisa Ye, bino ba-anjelu na Ye nyonso; bokumisa Ye, bino mampinga na Ye nyonso;
Mumutendereze mmwe mwenna bamalayika be, mumutendereze mmwe mwenna eggye lye ery’omu ggulu.
Miderà Azy, ry anjeliny rehetra; Miderà Azy, ry miaramilany rehetra.
Treño ry hene anjeli’eo, jejò ry lahialen-dikerañeo.
ദൈവത്തിന്റെ സകല ദൂതന്മാരുമേ, അവിടുത്തെ സ്തുതിക്കുവിൻ; ദൈവത്തിന്റെ സർവ്വസൈന്യവുമേ, അവിടുത്തെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
അവന്റെ സകല ദൂതന്മാരുമായുള്ളോരേ, അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ; അവന്റെ സൎവ്വസൈന്യവുമേ, അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ;
അവന്റെ സകല ദൂതന്മാരുമായുള്ളോരേ, അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ; അവന്റെ സർവ്വസൈന്യവുമേ, അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ;
യഹോവയുടെ സകലദൂതഗണങ്ങളേ, അവിടത്തെ വാഴ്ത്തുക; അവിടത്തെ സർവ സ്വർഗീയസൈന്യവുമേ, അവിടത്തെ വാഴ്ത്തുക.
त्याच्या सर्व देवदूतांनो त्याची स्तुती करा; त्याच्या सर्व सैनिकांनो, त्याची स्तुती करा.
ကောင်းကင်တမန်အပေါင်းတို့၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအပေါင်းတို့၊ကိုယ်တော်အား ထောမနာပြုကြလော့။
ကောင်းကင်တမန်အပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရား ကို ချီးမွမ်းကြလော့။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအပေါင်းဘို့ ချီးမွမ်းကြလော့။
ကောင်းကင် တမန်အပေါင်း တို့၊ ထာဝရ ဘုရား ကို ချီးမွမ်း ကြလော့။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အပေါင်း တို့ ချီးမွမ်း ကြလော့။
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Mdumiseni zingilosi zakhe zonke, mdumiseni lonke mabutho asezulwini.
Idumiseni lonke zingilosi zayo. Idumiseni lonke mabandla ayo.
उहाँका सबै स्वर्गदूत हो, उहाँको प्रशंसा गर । ए उहाँका सबै फौज हो, उहाँको प्रशंसा गर ।
Lov ham, alle hans engler, lov ham, all hans hær!
Lova honom, alle hans englar, lova honom, all hans her!
ହେ ତାହାଙ୍କର ଦୂତ ସମସ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର; ହେ ତାହାଙ୍କର ସୈନ୍ୟ ସମସ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର।
Ergamoonni isaa hundinuu isa galateeffadhaa; raayyaan isaa hundinuus isa galateeffadhaa.
ਹੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੂਤੋ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਹੇ ਉਹ ਦੀਓ ਸਾਰੀਓ ਸੈਨਾਵੋ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ!
ای همه فرشتگانش او را تسبیح بخوانید. ای همه لشکرهای او او را تسبیح بخوانید. |
ای همهٔ فرشتگان، خداوند را ستایش کنید. ای همهٔ لشکرهای آسمانی، او را ستایش کنید. |
Komail sapwilim a tounlang, karos kapinga i, komail sapwilim a men en kadar karos, kapinga i!
Komail japwilim a tounlan, karoj kapina i, komail japwilim a men en kadar karoj, kapina i!
Chwalcie go wszyscy Aniołowie jego; chwalcie go wszystkie wojska jego.
Chwalcie go, wszyscy jego aniołowie; chwalcie go, wszystkie jego zastępy.
Louvai-o todos os seus anjos; louvai-o todos os seus exércitos.
Louvae-o, todos os seus anjos; louvae-o todos os seus exercitos.
Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o todos os seus exércitos.
Louvado seja ele, todos os seus anjos! Louvado seja ele, todo o seu exército!
Лэудаци-Л, тоць ынӂерий Луй! Лэудаци-Л, тоате оштириле Луй!
Lăudați-l toți îngerii lui, lăudați-l toate oștirile lui.
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Хвалите Га, сви анђели Његови, хвалите Га, све војске Његове!
Hvalite ga, svi anðeli njegovi, hvalite ga, sve vojske njegove!
Murumbidzei, imi vatumwa vake vose, murumbidzei, imi hondo dzake dzose dzokudenga.
Хвалите Его вси Ангели Его: хвалите Его, вся силы Его.
Hvalite ga, vsi njegovi angeli, hvalite ga, vse njegove vojske.
Hvalite ga vsi angeli njegovi, hvalite ga vse vojske njegove.
Malaa'igihiisa oo dhammow, ammaana isaga, Ciidankiisa oo dhammow, ammaana isaga.
Alabadle, vosotros todos sus ángeles; alabadle, vosotros todos sus ejércitos.
¡Alábenle todos sus ángeles! ¡Alábenle todos sus ejércitos celestiales!
¡Alabadle, todos sus ángeles! ¡Alabadle, todo su ejército!
Alábenlo, todos sus ángeles. Alábenlo, todas sus huestes.
Ángeles suyos, alabadlo todos; alabadle todos, ejércitos suyos.
Alabádle todos sus ángeles: alabádle todos sus ejércitos.
Alabadle, vosotros todos sus ángeles: alabadle, vosotros todos sus ejércitos.
Alábenle, todos sus ángeles: alabenle, todos sus ejércitos.
Msifuni yeye, enyi malaika wake wote; msifuni yeye, majeshi ya malaika wake wote.
Msifuni, enyi malaika wake wote, msifuni yeye, enyi jeshi lake lote la mbinguni.
Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
Lofver honom, alle hans Änglar; lofver honom, all hans här.
Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
Purihin ninyo siya, ninyong lahat niyang mga anghel: purihin ninyo siya, buo niyang hukbo.
Purihin niyo siya, lahat kayong mga anghel; purihin niyo siya, lahat kayong mga hukbo ng anghel.
அவருடைய தூதர்களே, நீங்கள் அனைவரும் அவரைத் துதியுங்கள்; அவருடைய சேனைகளே, நீங்கள் அனைவரும் அவரைத் துதியுங்கள்.
அவருடைய தூதர்களே, எல்லோரும் அவரைத் துதியுங்கள்; அவருடைய பரலோக சேனைகளே, எல்லோரும் அவரைத் துதியுங்கள்.
ఆయన దూతలారా, మీరంతా ఆయనను స్తుతించండి. ఆయన సైన్య సమూహమా, మీరంతా ఆయనను స్తుతించండి.
Mou fakamālō kiate ia, ʻa ʻene kau ʻāngelo kotoa pē: mou fakamālō kiate ia, ʻa ʻene ngaahi kautau kotoa pē.
Ey bütün melekleri, O'na övgüler sunun, Övgüler sunun O'na, ey bütün göksel orduları!
Nʼabɔfo nyinaa, monkamfo no, ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
Nʼabɔfoɔ nyinaa, monkamfo no, ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
Хваліть Його, усі ангели Його, прославляйте Його, усі воїнства Його.
Хваліте Його, всі Його Анголи́, хваліте Його, усі ві́йська Його́:
ऐ उसके फ़िरिश्तो! सब उसकी हम्द करो। ऐ उसके लश्करो! सब उसकी हम्द करो!
ئۇنى مەدھىيىلەڭلار، بارلىق پەرىشتىلىرى؛ ئۇنى مەدھىيىلەڭلار، بارلىق قوشۇنلىرى! |
Уни мәдһийиләңлар, барлиқ пәриштилири; Уни мәдһийиләңлар, барлиқ қошунлири!
Uni medhiyilenglar, barliq perishtiliri; Uni medhiyilenglar, barliq qoshunliri!
Uni mǝdⱨiyilǝnglar, barliⱪ pǝrixtiliri; Uni mǝdⱨiyilǝnglar, barliⱪ ⱪoxunliri!
Hỡi hết thảy các thiên sứ Ngài, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi cả cơ binh Ngài, hãy ngợi khen Ngài!
Hỡi hết thảy các thiên sứ Ngài, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi cả cơ binh Ngài, hãy ngợi khen Ngài!
Tất cả thiên sứ, hãy chúc tụng Chúa! Tất cả thiên binh, hãy tán dương Ngài!
Lunzitisa, beno zimbasi ziandi zioso; lunzitisa beno minkangu miandi mioso mi masodi ma diyilu.
Ẹ fi ìyìn fún un, gbogbo ẹ̀yin angẹli rẹ̀, ẹ fi ìyìn fún un, gbogbo ẹ̀yin ọmọ-ogun rẹ̀.
Verse Count = 226