< Psalms 145:14 >
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
اَلرَّبُّ عَاضِدٌ كُلَّ ٱلسَّاقِطِينَ، وَمُقَوِّمٌ كُلَّ ٱلْمُنْحَنِينَ. |
يُسْنِدُ الرَّبُّ كُلَّ الْعَاثِرِينَ، وَيُنْهِضُ كُلَّ الْمُنْحَنِينَ. |
যিহোৱাই পৰি যাব খোজা সকলক ধৰি ৰাখে; অৱনত সকলক তেওঁ তুলি ধৰে।
Rəbb yıxılanların hamısına dayaqdır, Qəddi əyilənlərin hamısını qaldırır.
E da se nababe dunu fidisa. E da dafai dunu bu wa: lesisa.
সদাপ্রভুু পতনোম্মুখ সবাইকে সহায়তা করেন, অবনত সবাইকে ওপরে ওঠান।
যারা পতনের সম্মুখীন, সদাপ্রভু তাদের সবাইকে ধরে রাখেন আর যারা অবনত তাদের সবাইকে তিনি তুলে ধরেন।
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Tabangan ni Yahweh ang tanang nangapukan ug pabangonon kadtong tanan nga nasukamod.
Si Jehova magasapnay niadtong tanang mga nangapukan, Ug magabangon niadtong tanang mga nanghiumod.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
Yehova amagwiriziza onse amene akugwa ndipo amakweza onse otsitsidwa.
Angraeng loe amtimh kaminawk boih to patawnh moe, poek pahnaem kaminawk boih to tapom tahang.
Aka cungku boeih te BOEIPA loh a talong tih aka duengyai boeih te a sambai.
Aka cungku boeih te BOEIPA loh a talong tih aka duengyai boeih te a sambai.
Bawipa ing ak tlukhqi boeih ce thawh nawh a sai ik-oeih khqik khan awh lungnaak tahy. Bawipa taw ak awikamnaak awh a ypawm nawh a sai ik-oeih boeih ak khan awh lungnaak tahy.
Yahweh Pakai in alhuho athoudoh'in apohgih'in adelpha ho aphong dingin ahi. Aseidoh chan a kitah Yahweh Pakai ahin, atohna jousea lungset them ahi.
BAWIPA ni ka rawm e taminaw hah a pathaw teh, ka tabut e taminaw hah a loungouk sak.
凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
Samech. De HEERE ondersteunt allen, die vallen, en Hij richt op alle gebogenen.
Jahweh stut die dreigen te vallen, En die gebukt gaan, richt Hij weer op.
Samech. De HEERE ondersteunt allen, die vallen, en Hij richt op alle gebogenen.
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.
The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
The Lord lifts up all who have fallen down, and he sets upright all who have been thrown down.
Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
The Lord helps up all those who fall down; he lifts up all those who are bowed down.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
YHWH upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
Yhwh upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
The Lord upholdeth all who are falling, and raiseth up all those who are bowed down.
YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
YHWH upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholdeth all that fall, And raiseth up all that are bowed down.
ס Adonai upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
to support LORD to/for all [the] to fall: fall and to raise to/for all [the] to bend
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Yahweh supports all who are falling and raises up all those who are bent over.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
Yehowa léa ame siwo katã dze anyi la ɖe asi, eye wòfɔa ame siwo katã wobɔbɔ ɖe anyi la ɖe dzi.
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
Jehova nĩanyiitagĩrĩra arĩa othe maragũa, na agatiira arĩa othe mainamĩte.
Ο Κύριος υποστηρίζει πάντας τους πίπτοντας και ανορθοί πάντας τους κεκυρτωμένους.
ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγμένους
સર્વ પડતા માણસોને યહોવાહ આધાર આપે છે અને સર્વ દબાઈ રહેલાઓને તે ઊભા કરે છે.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
SENYÈ a bay soutyen a tout moun ki tonbe. Li leve wo tout (sila) ki vin pwostène yo.
Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Ua kokua no o Iehova i ka poe hina a pau, A hoala mai no hoi oia i ka poe a pau i kulou ilalo.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים |
סֹומֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זֹוקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃ |
סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃ |
סוֹמֵךְ יְהֹוָה לְכׇל־הַנֹּפְלִים וְזוֹקֵף לְכׇל־הַכְּפוּפִֽים׃ |
סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃ |
סוֹמֵךְ יְהוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים וְזוֹקֵף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃ |
סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים ׃ |
यहोवा सब गिरते हुओं को सम्भालता है, और सब झुके हुओं को सीधा खड़ा करता है।
उन सभी को, जो गिरने पर होते हैं, याहवेह संभाल लेते हैं और जो झुके जा रहे हैं, उन्हें वह थाम कर सीधे खड़ा कर देते हैं.
Az Úr megtámogat minden elesendőt, és felegyenesít minden meggörnyedtet.
Támogatja az Örökkévaló mind az elesőket, s fölegyenesíti mind a görnyedteket.
Drottinn reisir við hina föllnu og styður þá sem ætla að hníga.
Onyenwe anyị na-ekulite ndị niile dara ada na-akwagide ndị niile dara mba.
Sarsaranayen ni Yahweh dagiti amin a matmatnag ken bangbangonenna dagiti amin a naidasay.
TUHAN menolong orang yang dalam kesusahan, Ia menegakkan orang yang tertunduk.
TUHAN itu penopang bagi semua orang yang jatuh dan penegak bagi semua orang yang tertunduk.
Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがじものを直くたたしめたまふ
Tanafa'ma hu'za masaza vahera Ra Anumzamo'a zamaza nehuno, knazamo'ma rentrakoma nehia vahera zamazeri sga nehie.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಬೀಳುವವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಎತ್ತುತ್ತಾರೆ.
ಯೆಹೋವನು ಬಿದ್ದವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಎತ್ತುವವನೂ, ಕುಗ್ಗಿದವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಉದ್ಧರಿಸುವವನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
یەزدان پشتگیرە بۆ هەموو کەوتووەکان، ڕاستکەرەوەیە بۆ هەموو ئەوانەی چەماونەتەوە. |
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.
Yawe alendisaka bato nyonso oyo bakweyaka, atelemisaka bato nyonso oyo balembaka.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika.
Songa tohaña’ Iehovà o mikorovokeo, sindre atroa’e o mibokok’ ambaneo.
വീഴുന്നവരെ എല്ലാം യഹോവ താങ്ങുന്നു; കുനിഞ്ഞിരിക്കുന്നവരെ എന്റെ അടുക്കൽ അവിടുന്ന് നിവിർത്തുന്നു.
വീഴുന്നവരെ ഒക്കെയും യഹോവ താങ്ങുന്നു; കുനിഞ്ഞിരിക്കുന്നവരെ ഒക്കെയും അവൻ നിവിൎത്തുന്നു.
വീഴുന്നവരെ ഒക്കെയും യഹോവ താങ്ങുന്നു; കുനിഞ്ഞിരിക്കുന്നവരെ ഒക്കെയും അവൻ നിവിർത്തുന്നു.
യഹോവ വീഴുന്നവരെയൊക്കെയും താങ്ങുന്നു പരിക്ഷീണരെയൊക്കെയും ഉയർത്തുന്നു.
पडत असलेल्या सर्वांना परमेश्वर आधार देतो, आणि वाकलेल्या सर्वांना तो उभे करतो.
ကိုယ်တော်သည်ဒုက္ခရောက်သူအပေါင်းကို ကူမတော်မူ၏။ လဲကျနေသူအပေါင်းကိုကူမတော်မူ၏။
နှိမ့်ချသောသူအပေါင်းတို့ကို ကြွပင့်တော်မူ၏။
နှိမ့်ချ သောသူအပေါင်း တို့ကို ကြွပင့် တော်မူ၏။
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
असफल भइरहेका सबैलाई परमप्रभुले सहारा दिनुहुन्छ र दबिएकाहरू सबैलाई माथि उठाउनुहुन्छ ।
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
ସଦାପ୍ରଭୁ ସମସ୍ତ ପଡ଼ିବା ଲୋକଙ୍କୁ ଧରି ରଖନ୍ତି ଓ ନଇଁ ପଡ଼ିବା ଲୋକଙ୍କୁ ଉଠାନ୍ତି।
Waaqayyo warra kufan hunda ol qaba; warra gad qabaman hundas ni kaasa.
ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਰਿਆਂ ਡਿੱਗਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਝੁਕਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
خداوند جمیع افتادگان را تایید میکند و خم شدگان رابرمی خیزاند. |
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری میدهد و دست افتادگان را میگیرد و بر میخیزاند. |
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
Ieowa kin kotin kolekol karoj, me pan pupedi, o kainjeu maula karoj, me mamauk.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.
O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
Yahweh sustenta todos os que caem, e levanta todos aqueles que estão curvados.
Домнул сприжинэ пе тоць чей че кад ши ындряптэ пе чей ынковояць.
DOMNUL susține pe toți cei ce cad și ridică pe toți cei ce sunt încovoiați.
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
Gospod prihvata sve koji padaju, i ispravlja sve pognute.
Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
Gospod podpira vse, ki padejo in dviguje vse tiste, ki so sklonjeni.
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa kufa oo dhan, Oo wuxuu toosiyaa kuwa gota oo dhan.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
El Señor ayuda a los caídos y levanta a los que están abatidos.
Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los que están postrados.
Yavé sostiene a todos los que caen Y levanta a todos los que están doblegados.
Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los agobiados.
Sostiene Jehová a todos los que caen; y levanta a todos los oprimidos.
Sostiene Jehová á todos los que caen, y levanta á todos los oprimidos.
El Señor es el sostén de todos los que caen y el levanta a todos los oprimidos.
Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
Inaalalayan ng Panginoon ang lahat na nangabubuwal, at itinatayo yaong nangasusubasob.
Itinataguyod ni Yahweh ang lahat ng bumabagsak at ibinabangon silang mga nanghihinang loob.
யெகோவா விழுகிற அனைவரையும் தாங்கி, மடங்கடிக்கப்பட்ட அனைவரையும் தூக்கிவிடுகிறார்.
யெகோவா விழுகிற யாவரையும் தாங்கி, தாழ்த்தப்பட்ட அனைவரையும் உயர்த்துகிறார்.
కూలిపోతున్న వాళ్ళను యెహోవా స్థిరపరుస్తాడు. కృంగిన వాళ్ళను లేవనెత్తుతాడు.
ʻOku poupou hake ʻe Sihova ʻakinautolu kotoa pē kuo hinga, pea ʻoku ne fokotuʻu ʻakinautolu kotoa pē kuo mapelu ki lalo.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Awurade wowa wɔn a wɔhwe ase na ɔpagya wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
ख़ुदावन्द गिरते हुए को संभालता, और झुके हुए को उठा खड़ा करता है।
پەرۋەردىگار يىقىلاي دېگەنلەرنىڭ ھەممىسىنى يۆلەيدۇ، ئېگىلىپ قالغانلارنىڭ ھەممىسىنى تۇرغۇزىدۇ. |
Пәрвәрдигар жиқилай дегәнләрниң һәммисини йөләйду, Егилип қалғанларниң һәммисини турғузиду.
Perwerdigar yiqilay dégenlerning hemmisini yöleydu, Égilip qalghanlarning hemmisini turghuzidu.
Pǝrwǝrdigar yiⱪilay degǝnlǝrning ⱨǝmmisini yɵlǝydu, Egilip ⱪalƣanlarning ⱨǝmmisini turƣuzidu.
Đức Giê-hô-va nâng đỡ mọi người sa ngã, Và sửa ngay lại mọi người cong khom.
Ðức Giê-hô-va nâng đỡ mọi người sa ngã, Và sửa ngay lại mọi người cong khom.
Chúa Hằng Hữu đỡ người ngã, và người khòm xuống được Ngài nâng lên.
Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
Olúwa mú gbogbo àwọn tí ó ṣubú ró ó sì gbé gbogbo àwọn tí ó tẹríba dìde.
Verse Count = 226