< Psalms 119:12 >
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
مُبَارَكٌ أَنْتَ يَارَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. |
مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. |
ধন্য তুমি, হে যিহোৱা; মোক তোমাৰ বিধিবোৰ শিকোৱা।
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
হে সদাপ্রভুু; তুমি ধন্য, আমাকে তোমার বিধি শেখাও।
হে সদাপ্রভু, তোমার ধন্যবাদ হোক; তোমার নির্দেশাবলি আমাকে শিক্ষা দাও।
Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Dalaygon ka, Yahweh; tudloi ako sa imong mga balaod.
Dalayegon ikaw, Oh Jehova: Tudloi ako sa imong kabalaoran.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
Mutamandike Inu Yehova; phunzitseni malamulo anu.
Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Yaye Jehova Nyasaye, mad iyud pak; yie ipuonja chikeni.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Thank you Lord! Teach me what to do!
Blessed art thou, O Lord: teache mee thy statutes.
Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
Blessed art thou, O YHWH: teach me thy statutes.
Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed are you, Jehovah. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed are you, YHWH. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
בּ (B'libiy, In my heart) Blessed are you, Adonai. Teach me your statutes.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
to bless you(m. s.) LORD to learn: teach me statute: decree your
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
O! Yehowa, woakafu wò ɖaa; fia wò sededewom.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Béni sois-tu, Yahweh! Enseigne-moi tes lois.
Béni sois-tu, Yahvé. Apprends-moi tes statuts.
Éternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
Eternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
Vous êtes béni, Seigneur, enseignez-moi vos justifications.
Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Béni sois-tu, Yahweh! Enseigne-moi tes lois.
Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts.
Sois béni, ô Éternel! enseigne-moi tes décrets!
Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes préceptes.
Tu es béni, Seigneur, enseigne-moi tes préceptes.
Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes préceptes.
Besungen mit Lobpreis seiest du, Jahwe, / Lehre mich deine Satzungen!
Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
Wee Jehova, ũrokĩgoocwo; kĩndute kĩrĩra kĩa watho waku.
Ευλογητός είσαι, Κύριε· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
εὐλογητὸς εἶ κύριε δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου
હે યહોવાહ, તમે સ્તુતિપાત્ર છો; કૃપા કરીને મને તમારાં શાસનો શીખવો.
Mèsi, Bondye. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Beni se Ou menm SENYÈ a. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
Yabo ya tabbata gare ka, ya Ubangiji; ka koya mini ƙa’idodinka.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך |
בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ |
בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ |
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּֽיךָ׃ |
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ |
בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּֽיךָ׃ |
בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ |
हे यहोवा, तू धन्य है; मुझे अपनी विधियाँ सिखा!
याहवेह, आपका स्तवन हो; मुझे अपनी विधियों की शिक्षा दीजिए.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Lof sé þér Drottinn, kenndu mér lög þín.
Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị; kuziere m iwu gị niile.
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
讃べきかなヱホバよねがはくは律法をわれに敎へたまへ
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Ra Anumzamoka kagri kagia ahentesga nehuanki, tra keka'a rempi hunamio.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನಿಮಗೆ ಸ್ತುತಿಯುಂಟಾಗಲಿ; ನಿಮ್ಮ ತೀರ್ಪುಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಕಲಿಸಿಕೊಡಿರಿ.
ಸ್ತುತಿಪಾತ್ರನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಕಲಿಸು.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Nga kaksakin kom, O LEUM GOD, Lutiyu inkanek lom.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. |
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Ogulumizibwe, Ayi Mukama; onjigirize amateeka go.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
യഹോവേ, അവിടുന്ന് വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ; അങ്ങയുടെ ചട്ടങ്ങൾ എനിക്ക് ഉപദേശിച്ചു തരണമേ.
യഹോവേ, നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ; നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ എനിക്കു ഉപദേശിച്ചു തരേണമേ.
യഹോവേ, നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ; നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ എനിക്കു ഉപദേശിച്ചു തരേണമേ.
യഹോവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ സ്തുതിക്കുന്നു അവിടത്തെ ഉത്തരവുകൾ എന്നെ അഭ്യസിപ്പിക്കണമേ.
हे परमेश्वरा, तू धन्य आहेस; मला तुझे नियम शिकव.
အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်အား ထောမနာပြုပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင်၏ နည်းလမ်းတော်မားကိုသွန်သင်တော်မူပါ။
အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိတော် မူ၏။ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို အကျွန်ုပ်၌ သွန်သင် တော်မူပါ။
အို ထာဝရဘုရား ၊ ကိုယ်တော် သည် မင်္ဂလာ ရှိတော်မူ ၏။ အထုံးအဖွဲ့ တော်တို့ကို အကျွန်ုပ် ၌ သွန်သင် တော်မူပါ။
E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
हे परमप्रभु, तपाईं धन्यको हुनुहुन्छ । मलाई तपाईंका विधिहरू सिकाउनुहोस् ।
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Lova vere du, Herre! Lær meg dine fyreskrifter!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ତୁମ୍ଭେ ଧନ୍ୟ; ତୁମ୍ଭର ବିଧିସବୁ ମୋତେ ଶିଖାଅ।
Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈਂ, ਆਪਣੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਲਾ!
ای خداوند تومتبارک هستی فرایض خود را به من بیاموز. |
ای خداوند متبارک، فرایض خود را به من بیاموز! |
Kaping en ko ong komui, Maing Ieowa! Kom kotin padaki dong ia omui kusoned akan.
Kapin en ko on komui, Main Ieowa! Kom kotin padaki don ia omui kujoned akan.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Бинекувынтат сэ фий Ту, Доамне! Ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
Imi munofanira kukudzwa, Jehovha; ndidzidzisei mitemo yenyu.
Благословен еси, Господи: научи мя оправданием Твоим.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Purihin ka, O Yahweh; ituro mo sa akin ang iyong mga alituntunin.
யெகோவாவே, நீர் வாழ்த்திற்குரியவர்; உம்முடைய பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
யெகோவாவே, உமக்கே துதி உண்டாகட்டும்; உமது விதிமுறைகளை எனக்குப் போதியும்.
యెహోవా, నీవే ఆరాధ్య దైవం. నీ నియమాలను నాకు బోధించు.
ʻE Sihova, ʻoku monūʻia ʻa hoʻo ʻafio: ako kiate au hoʻo ngaahi tuʻutuʻuni.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Awurade, ayeyi nka wo; kyerɛkyerɛ me wo hyɛ nsɛm.
Ao Awurade, nkamfo wɔ wo; kyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.
Благословенний Ти, Господи! Навчи мене постанов Твоїх.
Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх!
ऐ ख़ुदावन्द! तू मुबारक है; मुझे अपने क़ानून सिखा!
مۇبارەكدۇرسەن پەرۋەردىگار، ماڭا ئۆز بەلگىلىمىلىرىڭنى ئۆگەتكەيسەن. |
Мубарәкдурсән Пәрвәрдигар, Маңа Өз бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
Mubarǝkdursǝn Pǝrwǝrdigar, Manga Ɵz bǝlgilimiliringni ɵgǝtkǝysǝn.
Hỡi Đức Giê-hô-va, đáng ngợi khen Ngài. Xin dạy tôi các luật lệ Ngài.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, đáng ngợi khen Ngài. Xin dạy tôi các luật lệ Ngài.
Chúc tụng Chúa, ôi Chúa Hằng Hữu; xin dạy con luật lệ của Ngài.
Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
Ìyìn ni fún Olúwa; kọ́ mi ní àṣẹ rẹ.
Verse Count = 226