< Psalms 113:4 >

The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
ٱلرَّبُّ عَالٍ فَوْقَ كُلِّ ٱلْأُمَمِ. فَوْقَ ٱلسَّمَاوَاتِ مَجْدُهُ.
الرَّبُّ مُتَسَامٍ عَلَى جَمِيعِ الأُمَمِ، وَمَجْدُهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ.
যিহোৱা সর্বজাতিৰ ওপৰত উন্নত; তেওঁৰ গৌৰৱ আকাশ-মণ্ডলতকৈয়ো ওখ।
Rəbb bütün millətlərdən ucadır, Ehtişamı göylərdən yüksəkdir!
Hina Gode da fifi asi gala, amo huluane ouligisa. Ea hadigi da mu sasanoi.
সদাপ্রভুু সবজাতির উপরে উন্নত এবং তাঁর গৌরব আকাশমণ্ডলের ওপরে উন্নত।
সদাপ্রভু সব জাতির ঊর্ধ্বে, এবং তাঁর মহিমা আকাশমণ্ডলের ঊর্ধ্বে গৌরবান্বিত।
Господ е високо над всичките народи; Неговата слава е над небесата.
Ibayaw si Yahweh ibabaw sa tanang kanasoran, ug ang iyang himaya mosangko ibabaw sa kalangitan.
Si Jehova labing labaw sa tanang mga nasud, Ug ang iyang himaya ibabaw sa kalangitan.
Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija.
Yehova wakwezeka pa anthu a mitundu yonse, ulemerero wake ndi woposa mayiko akumwamba.
Angraeng loe prae kaminawk boih pongah sang moe, a lensawkhaih doeh vannawk pongah sang.
BOEIPA tah namtom boeih soah, a thangpomnah khaw vaan rhoek soah a pomsang pai.
BOEIPA tah namtom boeih soah, a thangpomnah khaw vaan rhoek soah a pomsang pai.
Bawipa taw qamtawm ak khan awh a boeimangnaak ce awm hy.
Ajeh chu Yahweh Pakai hi chitin namtin jouse sangin asangjon aloupina hi vanho jouse sangin jong asangjon ahi.
BAWIPA teh miphun pueng e lathueng vah ao teh, a bawilennae teh kalvan hlak a rasang.
耶和华超乎万民之上; 他的荣耀高过诸天。
耶和華超乎萬民之上; 他的榮耀高過諸天。
上主高越列國萬邦;上主的光榮凌駕穹蒼;
Uzvišen je Jahve nad sve narode, slava njegova nebesa nadvisuje.
Vyvýšenť jest nade všecky národy Hospodin, a nad nebesa sláva jeho.
Vyvýšenť jest nade všecky národy Hospodin, a nad nebesa sláva jeho.
Over alle folk er Herren ophøjet, hans herlighed højt over himlene.
Herren er høj over alle Hedninger, hans Herlighed er over Himlene.
Over alle Folk er HERREN ophøjet, hans Herlighed højt over Himlene.
Jehova Nyasaye nigi duongʼ moyombo ogendini duto, kendo duongʼne maler oyombo polo.
De HEERE is hoog boven alle heidenen, boven de hemelen is Zijn heerlijkheid.
Hoog boven alle volkeren is Jahweh verheven, Hoog boven de hemelen zijn glorie!
De HEERE is hoog boven alle heidenen, boven de hemelen is Zijn heerlijkheid.
Jehovah is high above all nations, and his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
Jehovah is high above all nations, And his glory above the heavens.
The LORD is exalted over all the nations, His glory above the heavens.
The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.
The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens.
The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens.
The Lord is high above all nations, and his glory is high above the heavens.
Jehovah is high above all nations, his glory above the heavens.
The Lord is high above all nations; and his glory above the heavens.
The Lord rules supreme over all nations; his glory extends higher than the heavens.
The Lord is high aboue all nations, and his glorie aboue the heauens.
The LORD is high above all nations, His glory is above the heavens.
The LORD [is] high above all nations, [and] his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens.
YHWH is high above all nations, and his glory above the heavens.
Yhwh is high above all nations, and his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens.
High above all nations is the Lord, above the heavens is his glory.
YHWH [is] high above all nations, His glory [is] above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
Jehovah is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
YHWH is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations; His glory is above the heavens.
Adonai is high above all nations, his kavod ·weighty glory· above the heavens.
High is the Lord above all nations, above the heavens is his glory.
High is the Lord above all nations, above the heavens is his glory.
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
High above all nations, is Yahweh, Above the heavens, his glory.
[is] exalted Over all nations - Yahweh [is] above the heavens glory his.
to exalt upon all nation LORD upon [the] heaven glory his
Yahweh rules [MTY] over all the nations, and high in the heavens he shows that his glory is very great.
Yahweh is exalted above all nations, and his glory reaches above the skies.
The LORD [is] high above all nations, [and] his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
Yahweh is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
The Lord is hiy aboue alle folkis; and his glorie is aboue heuenes.
High above all nations [is] Jehovah, Above the heavens [is] his honour.
Alte super ĉiuj popoloj estas la Eternulo; Super la ĉielo estas Lia gloro.
Yehowa nye gã ɖe dukɔwo katã dzi, eye eƒe ŋutikɔkɔe gbɔ dziƒowo ta.
Herra on korkia ylitse kaikkein pakanain, ja hänen kunniansa ylitse taivasten.
Herra on korkea yli kaikkien pakanakansain, yli taivasten kohoaa hänen kunniansa.
Yahweh est élevé au-dessus de toutes les nations, sa gloire est au-dessus des cieux.
Yahvé est élevé au-dessus de toutes les nations, sa gloire au-dessus des cieux.
L’Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux.
L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.
Il est élevé au-dessus de toutes les nations, le Seigneur, et au-dessus des cieux est sa gloire.
L’Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.
Yahweh est élevé au-dessus de toutes les nations, sa gloire est au-dessus des cieux.
L'Éternel est élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux.
L'Éternel s'élève par dessus tous les peuples, et sa gloire par dessus les Cieux.
L'Éternel est élevé au-dessus de tous les peuples; Sa gloire dépasse la hauteur des cicux.
Le Seigneur est élevé sur toutes les nations; et sa gloire, au-dessus des cieux.
L’Eternel est élevé au-dessus de tous les peuples, sa gloire dépasse les cieux.
Erhaben über alle Völker ist Jahwe, / Über den Himmeln thront seine Herrlichkeit.
Der Herr sei über alle Heiden hoch erhaben! Bis in den Himmel reiche seine Ehrung!
Hoch über alle Nationen ist Jehova, über die Himmel seine Herrlichkeit.
Hoch über alle Nationen ist Jehova, über die Himmel seine Herrlichkeit.
Jahwe ist erhaben über alle Völker, den Himmel überragt seine Herrlichkeit.
Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre gehet, soweit der Himmel ist.
Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.
Erhaben über alle Völker ist der HERR, den Himmel überragt seine Herrlichkeit!
Der HERR ist erhaben über alle Heiden, seine Herrlichkeit ist höher als der Himmel.
Erhöht über alle Völkerschaften ist Jehovah, über die Himmel Seine Herrlichkeit.
Jehova nĩatũũgĩrĩtio igũrũ rĩa ndũrĩrĩ ciothe, riiri wake ũrĩ igũrũ rĩa igũrũ.
Ο Κύριος είναι υψηλός επί πάντα τα έθνη· επί τους ουρανούς είναι η δόξα αυτού.
ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ κύριος ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ
યહોવાહ સર્વ પ્રજાઓ ઉપર સર્વોપરી અધિકારી છે અને તેમનું ગૌરવ આકાશો કરતાં મહાન છે.
Seyè a dominen sou tout nasyon yo. Pouvwa li moute pi wo pase syèl la.
SENYÈ a wo, anwo tout nasyon yo! Glwa Li pi wo syèl yo!
Ana ɗaukaka Ubangiji a bisa dukan al’ummai, ɗaukakarsa a bisa sammai
Ua kiekie o Iehova, maluna o ko na aina a pau, A me kona hanohano hoi maluna o ka lani.
רם על-כל-גוים יהוה על השמים כבודו
רָ֖ם עַל־כָּל־גֹּויִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבֹודֹֽו׃
רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃
רָם עַל־כׇּל־גּוֹיִם ׀ יְהֹוָה עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדֽוֹ׃
רם על כל גוים יהוה על השמים כבודו׃
רָם עַל־כָּל־גּוֹיִם ׀ יְהוָה עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדֽוֹ׃
רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃
यहोवा सारी जातियों के ऊपर महान है, और उसकी महिमा आकाश से भी ऊँची है।
याहवेह समस्त राष्ट्रों के ऊपर हैं, उनका तेज स्वर्ग से भी महान है.
Felmagasztaltatott az Úr minden pogány nép felett; dicsősége túl van az egeken.
Magasztos mind a nemzetek fölött az Örökkévaló, az ég fölött van a dicsősége.
Því að hann er hátt upphafinn yfir þjóðirnar og dýrð hans er himnunum hærri.
Onyenwe anyị dị elu karịa mba niile, ebube ya dị elu karịa eluigwe.
Katatan-okan ni Yahweh kadagiti amin a pagilian ket ringbawan ti dayagna dagiti tangatang.
TUHAN berkuasa atas segala bangsa, keagungan-Nya mengatasi langit.
TUHAN tinggi mengatasi segala bangsa, kemuliaan-Nya mengatasi langit.
Il Signore [è] eccelso sopra tutte le nazioni, La sua gloria [è] sopra i cieli.
Su tutti i popoli eccelso è il Signore, più alta dei cieli è la sua gloria.
L’Eterno è eccelso sopra tutte le nazioni, e la sua gloria è al disopra dei cieli.
ヱホバはもろもろの國の上にありてたかく その榮光は天よりもたかし
主はもろもろの国民の上に高くいらせられ、その栄光は天よりも高い。
主はもろもろの国民の上に高くいらせられ、その栄光は天よりも高い。
Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳ ಮೇಲೆ ಉನ್ನತವಾದವರು; ಅವರ ಮಹಿಮೆಯು ಆಕಾಶಗಳ ಮೇಲೆ ಮೆರೆಯುತ್ತದೆ.
ಯೆಹೋವನು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಮಹೋನ್ನತನು; ಆತನ ಪ್ರಭಾವವು ಮೇಲಣ ಲೋಕಕ್ಕಿಂತಲೂ ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ.
여호와는 모든 나라 위에 높으시며 그 영광은 하늘 위에 높으시도다
여호와는 모든 나라 위에 높으시며 그 영광은 하늘 위에 높으시도다
여호와는 모든 나라 위에 높으시며 그 영광은 하늘 위에 높으시도다
LEUM GOD El leum fin mutunfacl nukewa; Ac wolana lal oan lucng liki kusrao.
یەزدان لەسەر هەموو نەتەوەکان بەرزە، شکۆمەندی بەسەر ئاسمانەوەیە.
Excelsus super omnes gentes Dominus, et super cælos gloria ejus.
Excelsus super omnes gentes Dominus, et super cælos gloria eius.
Excelsus super omnes gentes Dominus, et super cælos gloria eius.
Excelsus super omnes gentes Dominus, et super cælos gloria ejus.
excelsus super omnes gentes Dominus super caelos gloria eius
Excelsus super omnes gentes Dominus, et super caelos gloria eius.
Tas Kungs ir augsts pār visām tautām, Viņa gods iet pār debesīm.
Yawe azali na likolo ya bikolo nyonso, nkembo na Ye ezali na likolo koleka Lola.
Mukama agulumizibwa okusinga amawanga gonna, era n’ekitiibwa kye kisinga eggulu.
Avo ambonin’ ny jentilisa Jehovah; Ambonin’ ny lanitra ny voninahiny.
Andigiligi’ ze hene fifeheañe t’Iehovà, andindi’ o likerañeo ty enge’e.
യഹോവ സകലജനതകൾക്കും മീതെയും അവിടുത്തെ മഹത്വം ആകാശത്തിന് മീതെയും ഉയർന്നിരിക്കുന്നു.
യഹോവ സകലജാതികൾക്കും മീതെയും അവന്റെ മഹത്വം ആകാശത്തിന്നു മീതെയും ഉയൎന്നിരിക്കുന്നു.
യഹോവ സകലജാതികൾക്കും മീതെയും അവന്റെ മഹത്വം ആകാശത്തിന്നു മീതെയും ഉയർന്നിരിക്കുന്നു.
യഹോവ സകലരാഷ്ട്രങ്ങൾക്കുംമീതേ ഉന്നതനായിരിക്കുന്നു, അവിടത്തെ മഹത്ത്വം ആകാശത്തിനുമീതേയും.
परमेश्वर सर्व राष्ट्रांच्या वरती उंचावला जावो, आणि त्याचे गौरव आकाशाच्यावरती पोहचो.
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​လူ​မျိုး​တ​ကာ​တို့​ကို အ​စိုး​ရ​တော်​မူ​၏။ ကိုယ်​တော်​၏​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​သည် မိုး​ကောင်း​ကင်​အ​ထက်​ထွန်း​တောက်​တော်​မူ​၏။
ထာဝရဘုရားသည် လူမျိုးတကာတို့ အပေါ်၌၎င်း၊ ဘုန်းတော်သည် ကောင်းကင်အပေါ်၌၎င်း မြင့်တော်မူ၏။
ထာဝရဘုရား သည် လူမျိုး တကာ တို့ အပေါ် ၌၎င်း၊ ဘုန်း တော်သည် ကောင်းကင် အပေါ် ၌၎င်း မြင့် တော်မူ၏။
Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
UThixo uphakeme ngaphezu kwezizwe zonke, inkazimulo yakhe ngaphezulu kwamazulu.
INkosi iphakeme phezu kwezizwe zonke, ubukhosi bayo buphezu kwamazulu.
परमप्रभु सबै जातिभन्दा उच्‍च हुनुहुन्‍छ र उहाँको महिमा आकाशसम्‍म पुग्‍छ ।
Herren er ophøiet over alle hedninger, hans ære er over himmelen.
Høg yver alle heidningar er Herren, yver himmelen er hans æra.
ସଦାପ୍ରଭୁ ସମୁଦାୟ ଗୋଷ୍ଠୀ ଉପରେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଗୌରବ ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଉପରେ ଉଚ୍ଚୀକୃତ। ଯାହାଙ୍କର ଆସନ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ,
Waaqayyo saba hundaa ol jira; ulfinni isaas samiiwwanii ol.
ਯਹੋਵਾਹ ਸਭ ਕੌਮਾਂ ਉੱਤੇ ਮਹਾਨ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਕਾਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਉੱਪਰ ਹੈ।
خداوند برجمیع امتها متعال است و جلال وی فوق آسمانها.
خداوند بر همهٔ قومها حکمرانی می‌کند؛ شکوه او برتر از آسمانهاست.
Ieowa me ileila sang men liki kan karos, a lingan mi ponangin nanlang.
Ieowa me ileila jan men liki kan karoj, a linan mi ponanin nanlan.
Pan jest nad wszystkie narody wywyższony; chwała jego nad niebiosa.
PAN jest wywyższony ponad wszystkie narody, jego chwała ponad niebiosa.
O SENHOR está elevado acima de todas as nações; [e] sua glória acima dos céus.
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua gloria sobre os céus.
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória sobre os céus.
Yahweh é alto acima de todas as nações, sua glória acima dos céus.
Домнул есте ынэлцат май пресус де тоате нямуриле, слава Луй есте май пресус де черурь.
DOMNUL este înalt deasupra tuturor națiunilor și gloria lui deasupra cerurilor.
Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.
Узвишен је над свима народима Господ; сврх небеса је слава Његова.
Uzvišen je nad svima narodima Gospod; svrh nebesa je slava njegova.
Jehovha anosimudzirwa pamusoro pendudzi dzose; kubwinya kwake kuri pamusoro pamatenga.
Высок над всеми языки Господь: над небесы слава Его.
Gospod je visoko nad vsemi narodi in njegova slava nad nebom.
Vzvišen nad vse narode je Gospod, nad sama nebesa slava njegova.
Rabbigu quruumaha oo dhan wuu ka wada sarreeyaa, Ammaantiisuna samooyinka way ka sii sarraysaa.
Alto sobre todos los gentiles es el SEÑOR; sobre los cielos es su gloria.
El Señor gobierna con supremacía sobre todas las naciones; su gloria llega más alto que los cielos.
Yahvé es alto sobre todas las naciones, su gloria sobre los cielos.
Yavé es excelso sobre todas las naciones, Sobre el cielo su gloria.
Excelso es Yahvé sobre todas las naciones, sobre los cielos, su gloria.
Alto sobre todas las naciones es Jehová: sobre los cielos es su gloria.
Alto sobre todas las naciones es Jehová; sobre los cielos su gloria.
El Señor es alto sobre todas las naciones, y su gloria es más alta que los cielos.
Yahwe ameinuliwa juu ya mataifa yote, na utukufu wake wafika juu mbinguni.
Bwana ametukuka juu ya mataifa yote, utukufu wake juu ya mbingu.
HERREN är hög över alla folk, hans ära når över himmelen.
Herren är hög öfver alla Hedningar; hans ära går så vidt som himmelen är.
HERREN är hög över alla folk, hans ära når över himmelen.
Ang Panginoon ay mataas na higit sa lahat ng mga bansa, at ang kaniyang kaluwalhatian ay sa itaas ng mga langit.
Itataas sa lahat ng mga bansa si Yahweh, at umaabot hanggang kalangitan ang kaniyang kaluwalhatian.
யெகோவா எல்லா தேசங்கள்மேலும் உயர்ந்தவர்; அவருடைய மகிமை வானங்களுக்கு மேலானது.
யெகோவா எல்லா நாடுகளுக்கும் மேலாக புகழ்ந்து உயர்த்தப்பட்டிருக்கிறார்; அவருடைய மகிமை வானங்களுக்கு மேலாக இருக்கிறது.
యెహోవా అన్యజనులందరి ఎదుట మహోన్నతుడు. ఆయన మహిమ ఆకాశాన్ని అంటుతున్నది.
‌ʻOku māʻolunga hake ʻa Sihova ʻi he ngaahi puleʻanga kotoa pē, mo hono nāunau ʻoku māʻolunga hake ʻi he ngaahi langi.
RAB bütün uluslara egemendir, Görkemi gökleri aşar.
Wɔama Awurade so aman nyinaa so, nʼanuonyam tra ɔsorosoro.
Wɔama Awurade so aman nyinaa so, nʼanimuonyam tra ɔsorosoro.
Господь піднісся високо над усіма народами, вище небес Його слава.
Господь підіймається над усі наро́ди, Його слава понад небеса́!
ख़ुदावन्द सब क़ौमों पर बुलन्द — ओ — बाला है; उसका जलाल आसमान से बरतर है।
پەرۋەردىگار ئەللەردىن يۇقىرى كۆتۈرۈلدى؛ شان-شەرىپى ئەرشلەردىن يۇقىرىدۇر.
Пәрвәрдигар әлләрдин жуқури көтирилди; Шан-шәриви әршләрдин жуқуридур.
Perwerdigar ellerdin yuqiri kötürüldi; Shan-sheripi ershlerdin yuqiridur.
Pǝrwǝrdigar ǝllǝrdin yuⱪiri kɵtürüldi; Xan-xǝripi ǝrxlǝrdin yuⱪiridur.
Đức Giê-hô-va vượt cao hơn các dân. Sự vinh hiển Ngài cao hơn các từng trời.
Ðức Giê-hô-va vượt cao hơn các dân. Sự vinh hiển Ngài cao hơn các từng trời.
Vì Chúa Hằng Hữu cầm quyền tối cao trên các dân; vinh quang Ngài rực rỡ hơn các tầng trời.
Yave widi wuyayusu ku yilu makanda moso, nkembo andi ku mbata diyilu.
Olúwa ga lórí gbogbo orílẹ̀-èdè, àti ògo rẹ̀ lórí àwọn ọ̀run.
Verse Count = 226

< Psalms 113:4 >