< Psalms 113:2 >
Blessed be the LORD’s name, from this time forward and forever more.
لِيَكُنِ ٱسْمُ ٱلرَّبِّ مُبَارَكًا مِنَ ٱلْآنَ وَإِلَى ٱلْأَبَدِ. |
لِيَكُنِ اسْمُ الرَّبِّ مُبَارَكاً مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ. |
এতিয়াৰ পৰা অনন্ত কাললৈকে যিহোৱাৰ নাম ধন্য হওক।
İndidən sonsuzadək Rəbbin isminə alqış olsun!
Ea Dio amoma mae yolele, wali amola eso huluane nodonanumu da defea.
ধন্য সদাপ্রভুুর নাম, উভয়ই এখন এবং অনন্তকাল।
এখন ও অনন্তকাল, সদাপ্রভুর নামের প্রশংসা হোক।
Да бъде името Господно благословено От сега и до века.
Dalaygon ang ngalan ni Yahweh, gikan karon hangtod sa kahangtoran.
Dalayegon ang ngalan ni Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan.
Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog.
Yehova atamandidwe, kuyambira tsopano mpaka muyaya.
Vaihi hoi dungzan khoek to Angraeng ih ahmin tahamhoihaih om nasoe.
BOEIPA ming he tahae lamkah kumhal due khaw om saeh lamtah a yoethen pai saeh.
BOEIPA ming he tahae lamkah kumhal due khaw om saeh lamtah a yoethen pai saeh.
Tuh kawng kumqui dyna Bawipang ming taw kyihcah na awm seh.
Yahweh Pakai minchu nunnom hen, tuleh tonsot gei a dingin.
BAWIPA min teh atuhoi a yungyoe ditouh pholen lah awm lawiseh.
耶和华的名是应当称颂的, 从今时直到永远!
耶和華的名是應當稱頌的, 從今時直到永遠!
願上主的名受讚頌,從現在直到永遠無窮!
Blagoslovljeno ime Jahvino sada i dovijeka!
Budiž jméno Hospodinovo požehnáno od tohoto času až na věky.
Budiž jméno Hospodinovo požehnáno od tohoto času až na věky.
Herrens navn være lovet fra nu og til evig tid;
Lovet være Herrens Navn fra nu og indtil evig Tid!
HERRENS Navn være lovet fra nu og til evig Tid;
Nying Jehova Nyasaye mondo opaki, sani kendo nyaka chiengʼ.
De Naam des HEEREN zij geprezen, van nu aan tot in der eeuwigheid.
Gezegend zij de Naam van Jahweh Van nu af tot in eeuwigheid;
De Naam des HEEREN zij geprezen, van nu aan tot in der eeuwigheid.
Blessed be the name of Jehovah from this time forth and for evermore.
Blessed be the LORD’s name, from this time forward and forever more.
Blessed be the name of Jehovah From this time forth and for evermore.
Blessed be the name of the LORD both now and forevermore.
Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.
Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.
Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.
Blessed is the name of the Lord, from this time forward and even forever.
Blessed be the name of Jehovah, from this time forth and for evermore!
Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever.
Let the Lord's nature be praised, now and forever.
Blessed be the Name of the Lord from hencefoorth and for euer.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for ever.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for ever more.
Blessed be the name of the Lord from this time forth and for evermore.
Blessed be the name of YHWH from this time forth and for evermore.
Blessed be the name of Yhwh from this time forth and for evermore.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.
Let the name of the Lord be blessed from this time forth and for evermore.
The Name of YHWH is blessed, From now on, and for all time.
Blessed be the name of the LORD, from this time forth and forevermore.
Blessed be the name of Jehovah, from this time forth and forevermore.
Blessed be the name of the LORD, from this time forth and forevermore.
Blessed be the name of the LORD, from this time forth and forevermore.
Blessed be the name of YHWH, from this time forth and forevermore.
Blessed be the name of the LORD, from this time forth and forevermore.
Blessed be the name of the LORD From this time forth, even for ever!
Blessed be Adonai’s name, from this time forward and forever more.
The name of the Lord be blessed from now and for evermore.
The name of the Lord be blessed from now and for evermore.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
Be the Name of Yahweh blessed, henceforth, even to times age-abiding.
May it be [the] name of Yahweh blessed from now and until perpetuity.
to be name LORD to bless from now and till forever: enduring
Yahweh should be praised now and forever!
Blessed be the name of Yahweh, both now and forevermore.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
Blessed be Yahweh’s name, from this time forward and forever more.
Blessed be the LORD’s name, from this time forward and forever more.
Blessed be the LORD’s name, from this time forward and forever more.
Blessed be the LORD’s name, from this time forward and forever more.
Blessed be the LORD’s name, from this time forward and forever more.
Blessed be the LORD’s name, from this time forward and forever more.
The name of the Lord be blessid; fro this tyme now and til in to the world.
The name of Jehovah is blessed, From henceforth, and unto the age.
La nomo de la Eternulo estu benata De nun kaj eterne.
Woakafu Yehowa ƒe ŋkɔ tso fifia yi ɖe mavɔ me ke.
Kiitetty olkoon Herran nimi, nyt ja ijankaikkisesti!
Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja iankaikkisesti.
Que le nom de Yahweh soit béni, dès maintenant et à jamais!
Que le nom de Yahvé soit béni, à partir de maintenant et pour toujours.
Le nom de l’Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours!
Le Nom de l’Eternel soit béni dès maintenant et à toujours.
Soit le nom du Seigneur béni, dès ce moment et jusqu’à jamais.
Que le nom de l’Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!
Que le nom de Yahweh soit béni, dès maintenant et à jamais!
Que le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours!
Béni soit le nom de l'Éternel dès maintenant à jamais!
Que le nom de l'Éternel soit béni. Dès maintenant et à perpétuité!
Béni soit le nom du Seigneur, maintenant et dans tous les siècles.
Que le nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à tout jamais!
Jahwes Name sei gepriesen / Von nun an bis in Ewigkeit!
Des Herren Name sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit!
Gepriesen sei der Name Jehovas von nun an bis in Ewigkeit!
Gepriesen sei der Name Jehovas von nun an bis in Ewigkeit!
Der Name Jahwes sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.
Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!
Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!
Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
Jehovahs Name sei gesegnet von nun an und bis in Ewigkeit!
Rĩĩtwa rĩa Jehova rĩrogoocwo, kuuma rĩu nginya tene na tene.
Είη το όνομα Κυρίου ευλογημένον από του νυν και έως του αιώνος.
εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
યહોવાહનું નામ આ સમયથી તે સર્વકાળ સુધી સ્તુત્ય થાઓ.
Se pou nou nonmen non l' depi koulye a epi pou tout tan tout tan.
Beni se non SENYÈ a, soti nan tan sa a e jis pou tout tan.
Bari a yabi sunan Ubangiji, yanzu da har abada kuma.
E hoomaikaiia ka inoa o Iehova, Mai keia wa aku a i ka manawa pau ole.
יהי שם יהוה מברך-- מעתה ועד-עולם |
יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עֹולָֽם׃ |
יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ |
יְהִי שֵׁם יְהֹוָה מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָֽם׃ |
יהי שם יהוה מברך מעתה ועד עולם׃ |
יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ מֵֽעַתָּה וְעַד־עוֹלָֽם׃ |
יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ |
यहोवा का नाम अब से लेकर सर्वदा तक धन्य कहा जाएँ!
आज से सदा-सर्वदा याहवेह के नाम का स्तवन होता रहे.
Áldott legyen az Úr neve mostantól fogva és örökké!
Legyen az Örökkévaló neve áldott mostantól mindörökké!
Lofað sé nafn hans um aldur og ævi!
Ka aha Onyenwe anyị bụrụ ihe a gọziri agọzi site ugbu a ruo mgbe ebighị ebi.
Madaydayaw koma ti nagan ni Yahweh, ita ken iti agnanayon.
Nama-Nya akan dimasyhurkan, sekarang dan sepanjang masa.
Kiranya nama TUHAN dimasyhurkan, sekarang ini dan selama-lamanya.
Sia benedetto il nome del Signore, Da ora in eterno.
Sia benedetto il nome del Signore, ora e sempre.
Sia benedetto il nome dell’Eterno da ora in perpetuo!
今より永遠にいたるまでヱホバの名はほむべきかな
今より、とこしえに至るまで主のみ名はほむべきかな。
今より、とこしえに至るまで主のみ名はほむべきかな。
Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
ಇಂದಿನಿಂದ ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸ್ತುತಿಯುಂಟಾಗಲಿ.
ಈಗಿನಿಂದ ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ, ಯೆಹೋವನ ನಾಮವು ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಡಲಿ.
이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다
이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다
이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다
Lela tuh Inel in kaksakinyuk Inge ac nu tok ma pahtpat.
با ستایشی ناوی یەزدان بکرێت، لە ئێستاوە و هەتاهەتایە. |
Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in sæculum.
Sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc, et usque in sæculum.
Sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc, et usque in sæculum.
Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in sæculum.
sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculum
Sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc, et usque in saeculum.
Slavēts lai ir Tā Kunga vārds no šī laika mūžīgi mūžam.
Tika ete Kombo ya Yawe epambolama kobanda sik’oyo kino libela na libela!
Erinnya lya Mukama litenderezebwe okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna.
Isaorana anie ny anaran’ i Jehovah Hatramin’ izao ka ho mandrakizay.
onjoneñe ty tahina’ Iehovà, henane zao naho nainai’e donia.
യഹോവയുടെ നാമം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; ഇന്നുമുതൽ എന്നെന്നേക്കും തന്നെ.
യഹോവയുടെ നാമം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; ഇന്നുമുതൽ എന്നെന്നേക്കും തന്നേ.
യഹോവയുടെ നാമം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; ഇന്നുമുതൽ എന്നെന്നേക്കും തന്നേ.
യഹോവയുടെ നാമം ഇന്നും എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ.
आतापासून सदासर्वकाळ परमेश्वरावचे नाव धन्यवादित असो.
ကိုယ်တော်၏နာမတော်အားယခုမှစ၍ ကာလအစဉ်အဆက်ထောမနာပြုကြ ပါစေသော။
ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်သည် ယခုမှစ၍၊ အစဉ်အဆက် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။
ထာဝရဘုရား ၏ နာမတော် သည် ယခု မှစ၍ ၊ အစဉ် အဆက် မင်္ဂလာ ရှိစေသတည်း။
Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
Kalidunyiswe ibizo likaThixo, khona manje kanye laphakade.
Kalibongwe ibizo leNkosi kusukela khathesi njalo kuze kube nininini.
परमप्रभुको नाउँ अहिले र सदासर्वदा धन्यको होस् ।
Herrens navn være lovet fra nu av og inntil evig tid!
Herrens namn vere lova frå no og til æveleg tid!
ଆଜିଠାରୁ ଅନନ୍ତକାଳ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ଧନ୍ୟ ହେଉ।
Ammaa hamma bara baraatti maqaan Waaqayyoo haa eebbifamu.
ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਨਾਮ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ, ਹੁਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਤੱਕ!
نام خداوند متبارک باد، از الان تاابدالاباد. |
نام او از حال تا ابد متبارک باد. |
Mar en Ieowa en pakapingala sang met o kokolata!
Mar en Ieowa en pakapinala jan met o kokolata!
Niechaj będzie imię Pańskie błogosławione, odtąd aż na wieki.
Niech imię PANA będzie błogosławione, odtąd aż na wieki.
Seja o nome do SENHOR bendito, desde agora para todo o sempre.
Seja bemdito o nome do Senhor, desde agora para sempre.
Seja bendito o nome do Senhor, desde agora para sempre.
Bendito seja o nome de Yahweh, a partir deste momento e para sempre mais.
Фие Нумеле Домнулуй бинекувынтат де акум ши пынэ ын вяк!
Binecuvântat fie numele DOMNULUI de acum înainte și pentru totdeauna.
Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
Да буде име Господње благословено одсад и довека.
Da bude ime Gospodnje blagosloveno otsad i dovijeka.
Zita raJehovha ngarirumbidzwe, kubva zvino kusvikira narini.
Буди имя Господне благословено отныне и до века.
Blagoslovljeno bodi Gospodovo ime od tega časa dalje in na vékomaj.
Blagoslovljeno bodí ime Gospodovo, od zdaj na vekomaj!
Hadda intii ka bilaabata iyo tan iyo weligeedba Rabbiga magiciisu mahad ha lahaado.
Sea el Nombre del SEÑOR bendito, desde ahora y para siempre.
Que la naturaleza del Señor sea alabada, ahora y para siempre.
Bendito sea el nombre de Yahvé, desde este momento y para siempre.
¡Bendito sea el Nombre de Yavé Desde ahora y para siempre!
Sea bendito el Nombre de Yahvé, desde ahora y para siempre.
Sea el nombre de Jehová bendito desde ahora y hasta siempre.
Sea el nombre de Jehová bendito, desde ahora y para siempre.
Sea bendito el nombre del Señor, desde este momento y para siempre.
Litukuzwe jina la Yahwe, tangu sasa na hata milele.
Jina la Bwana na lisifiwe, sasa na hata milele.
Välsignat vare HERRENS namn från nu och till evig tid.
Lofvadt vare Herrans Namn, ifrå nu och i evighet.
Välsignat vare HERRENS namn från nu och till evig tid.
Purihin ang pangalan ng Panginoon mula sa panahong ito at magpakailan man.
Pagpalain ang pangalan ni Yahweh, ngayon at magpakailanman.
இதுமுதல் என்றென்றைக்கும் யெகோவாவுடைய பெயர் ஸ்தோத்திரிக்கப்படுவதாக.
யெகோவாவின் பெயர் இப்பொழுதும், எப்பொழுதும் துதிக்கப்படட்டும்.
ఇప్పుడు, ఎల్లకాలం యెహోవా నామానికి సన్నుతి.
Fakafetaʻi ki he huafa ʻo Sihova mei he ʻaho ni ʻo taʻengata.
Şimdiden sonsuza dek RAB'bin adına şükürler olsun!
Momma wɔnkamfo Awurade din, mprempren ne daa nyinaa.
Momma wɔnkamfo Awurade din, seesei ne daa nyinaa.
Нехай буде ім’я Господнє благословенне віднині й повіки!
Нехай буде благословенне Господнє Ім'я́ відтепе́р і навіки!
अब से हमेशा तक, ख़ुदावन्द का नाम मुबारक हो!
ھازىردىن باشلاپ، ئەبەدىلئەبەدگىچە، پەرۋەردىگارنىڭ نامىغا تەشەككۈر-مەدھىيە قايتۇرۇلسۇن! |
Һазирдин башлап, әбәдил-әбәткичә, Пәрвәрдигарниң намиға тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун!
Hazirdin bashlap, ebedil’ebedgiche, Perwerdigarning namigha teshekkür-medhiye qayturulsun!
Ⱨazirdin baxlap, ǝbǝdil’ǝbǝdgiqǝ, Pǝrwǝrdigarning namiƣa tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulsun!
Đáng chúc tụng danh Đức Giê-hô-va. Từ bây giờ cho đến đời đời!
Ðáng chúc tụng danh Ðức Giê-hô-va. Từ bây giờ cho đến đời đời!
Hãy chúc tụng Danh Thánh Ngài hôm nay và mãi mãi.
Bika dizina di Yave dizitusu tona buabu nate mu zithangu zioso;
Fi ìbùkún fún orúkọ Olúwa láti ìsinsin yìí lọ àti títí láéláé.
Verse Count = 226