< Psalms 105:4 >
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
اُطْلُبُوا ٱلرَّبَّ وَقُدْرَتَهُ. ٱلْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِمًا. |
اطْلُبُوا الرَّبَّ وَقُوَّتَهُ، الْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِماً. |
তোমালোকে যিহোৱা আৰু তেওঁৰ শক্তি বিচাৰা; নিতৌ তেওঁৰ সাক্ষাৎ হ’বলৈ বিচাৰা।
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Hina Gode Ea fidima: ne lala masa, amola Ema mae yolele nodonanoma!
সদাপ্রভুুর ও তাঁর শক্তির খোঁজ কর, তাঁর নিয়মিত উপস্থিতির খোঁজ কর।
সদাপ্রভুর ও তাঁর শক্তির দিকে চেয়ে দেখো; সর্বদা তাঁর শ্রীমুখের খোঁজ করো।
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Pangitaa si Yahweh ug ang iyang kusog; pangitaa kanunay ang iyang presensya.
Pangitaa ninyo si Jehova ug ang iyang kalig-on; Pangitaa ninyo sa gihapon ang iyang nawong.
Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog.
Dalirani Yehova ndi mphamvu zake; funafunani nkhope yake nthawi yonse.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Bawipa ingkaw ak thaawmnaak ce sui u nawhtaw; a haai ce a poepa na sui lah uh.
Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
請眾尋求上主和祂的德能,要時常不斷追求祂的儀容。
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
Ranguru Jehova Nyasaye gi tekone; dwaruru wangʼe kinde duto.
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Wendt u tot Jahweh en zijn macht, Houdt niet op, zijn aanschijn te zoeken;
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Seek ye the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Seek the LORD, and his strength: seek his face ever more.
Seek the Lord, and his strength: seek his face evermore.
Seek YHWH, and his strength: seek his face evermore.
Seek Yhwh, and his strength: seek his face evermore.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD, and his majesty; Seek his face continually!
Seek Adonai and his strength. Seek his face forever more.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
to seek LORD and strength his to seek face his continually
Ask Yahweh to help you and give you his strength, and continue to ask him!
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Midi Yehowa, mibia eƒe ŋusẽ, midi eƒe ŋkume ɖaa.
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
Cherchez Yahweh et sa force, ne cessez pas de chercher sa face.
Recherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
Recherchez l'Eternel, et sa force; cherchez continuellement sa face.
Cherchez le Seigneur et soyez fortifiés: cherchez sa face sans cesse.
Ayez recours à l’Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Cherchez Yahweh et sa force, ne cessez pas de chercher sa face.
Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
Méditez sur l'Éternel et sa puissance! Cherchez sans cesse sa présence!
Implorez l'Éternel et son puissant secours; Recherchez continuellement sa présence!
Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
Fraget nach Jahwe und seiner Macht, / Suchet sein Antlitz beständig!
Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Stets sucht sein Angesicht!
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Antlitz allewege!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
Cũthĩrĩriai Jehova na hinya wake; mathaai ũthiũ wake hĩndĩ ciothe.
Ζητείτε τον Κύριον και την δύναμιν αυτού· εκζητείτε το πρόσωπον αυτού διαπαντός.
ζητήσατε τὸν κύριον καὶ κραταιώθητε ζητήσατε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ διὰ παντός
યહોવાહને તથા તેમના સામર્થ્યને શોધો; સતત તેમની હાજરીનો અનુભવ કરો.
Ale jwenn Seyè a pou l' ka ede nou, toujou chache rete devan li.
Chache SENYÈ a ak fòs Li. Chache fas Li san rete.
Ku sa rai ga Ubangiji da kuma ƙarfinsa; ku nemi fuskarsa kullum.
E huli oukou ia Iehova, a me kona ikaika; E imi mau loa aku hoi i kona maka.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד |
דִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְעֻזֹּ֑ו בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃ |
דִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃ |
דִּרְשׁוּ יְהֹוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִֽיד׃ |
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ |
דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִֽיד׃ |
דִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃ |
यहोवा और उसकी सामर्थ्य को खोजो, उसके दर्शन के लगातार खोजी बने रहो!
याहवेह और उनकी सामर्थ्य की खोज करो; उनकी उपस्थिति के सतत खोजी बने रहो.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
Leitið hans og máttar hans, og keppið eftir að kynnast honum!
Na-achọnụ Onyenwe anyị na ike ya, chọọnụ ihu ya mgbe niile.
Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
Ra Anumzamofonku'ene agri hankave'agu'enena nehaketa, avugosafima kesunkura hake vava hanune.
ಯೆಹೋವ ದೇವರನ್ನೂ, ಅವರ ಬಲವನ್ನೂ ಆಶ್ರಯಿಸಿರಿ, ಅವರ ಮುಖವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಹುಡುಕಿರಿ.
ಯೆಹೋವನನ್ನೂ, ಆತನ ಬಲವನ್ನೂ ಆಶ್ರಯಿಸಿರಿ; ನಿತ್ಯವೂ ಆತನ ದರ್ಶನವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿರಿ.
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Ngetak nu sin LEUM GOD tuh Elan kasrekowos, Alu nu sel pacl e nukewa.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن. |
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Bomipesa na Yawe. Bosenga makasi na Ye. Bolukaka tango nyonso elongi na Ye.
Munoonye Mukama n’amaanyi ge; mumunoonyenga ennaku zonna.
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Paiavo t’Iehovà naho ty haozara’e; tsoeho nainai’e ty lahara’e.
യഹോവയെയും അവിടുത്തെ ബലത്തെയും തിരയുവിൻ; ദൈവമുഖം ഇടവിടാതെ അന്വേഷിക്കുവിൻ.
യഹോവയെയും അവന്റെ ബലത്തെയും തിരവിൻ; അവന്റെ മുഖത്തെ ഇടവിടാതെ അന്വേഷിപ്പിൻ.
യഹോവയെയും അവന്റെ ബലത്തെയും തിരവിൻ; അവന്റെ മുഖത്തെ ഇടവിടാതെ അന്വേഷിപ്പിൻ.
യഹോവയെയും അവിടത്തെ ശക്തിയെയും അന്വേഷിക്കുക; എപ്പോഴും അവിടത്തെ മുഖവും.
परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या. त्याच्या सान्निध्याचा सतत शोध घ्या.
အကူအညီတောင်းခံရန်ထာဝရဘုရား၏ ထံတော်သို့ချဉ်းကပ်ကြလော့။ ရှေ့တော်မှောက်တွင်အစဉ်အမြဲနေကြလော့။
ထာဝရဘုရားနှင့် တန်ခိုးတော်ကို ရှာကြလော့။ မျက်နှာတော်ကို အစဉ်မပြတ် ရှာကြလော့။
ထာဝရဘုရား နှင့် တန်ခိုး တော်ကို ရှာ ကြလော့။ မျက်နှာ တော်ကို အစဉ် မပြတ်ရှာ ကြလော့။
Rapua a Ihowa me tona kaha: rapua tonutia tona mata, ake ake.
Dingani uThixo lamandla akhe, limdinge yena njalonjalo.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
परमप्रभु र उहाँको शक्तिको खोजि गर । उहाँको उपस्थितिको निरन्तर खोजी गर ।
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଓ ତାହାଙ୍କ ପରାକ୍ରମର ଅନ୍ୱେଷଣ କର; ସଦାସର୍ବଦା ତାହାଙ୍କ ମୁଖ ଅନ୍ୱେଷଣ କର।
Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.
ਯਹੋਵਾਹ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ, ਉਹ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਚੋ।
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید. |
خداوند و قوت او را طالب باشید و پیوسته حضور او را بخواهید. |
Komail inong iong Ieowa o a manaman; rapaki silang i ansau karos.
Komail inon ion leowa o a manaman; rapaki jilan i anjau karoj.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
Tarirai kuna Jehovha nokusimba rake; tsvakai chiso chake nguva dzose.
взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Mtafuteni Yahwe na nguvu zake; utafuteni uwepo wake siku zote.
Mtafuteni Bwana na nguvu zake, utafuteni uso wake siku zote.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang kalakasan; hanapin ninyo ang kaniyang mukha magpakailan man.
Hanapin si Yahweh at ang kaniyang kalakasan; patuloy na hanapin ang kaniyang presensya.
யெகோவாவையும் அவர் வல்லமையையும் நாடுங்கள்; அவர் சமுகத்தைத் தொடர்ந்து தேடுங்கள்.
யெகோவாவையும் அவர் வல்லமையையும் நோக்கிப்பாருங்கள்; எப்பொழுதும் அவர் முகத்தையே தேடுங்கள்.
యెహోవాను వెదకండి. ఆయన బలాన్ని వెదకండి. ఆయన సన్నిధిని నిత్యం అన్వేషించండి.
Kumi kia Sihova, mo hono mālohi: kumi maʻuaipē ki hono fofonga.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden no so; na monhwehwɛ nʼanim bere biara.
Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden so; na monhwehwɛ nʼanim ɛberɛ biara.
Прагніть Господа й сили Його, шукайте обличчя Його завжди.
Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
ख़ुदावन्द और उसकी ताक़त के तालिब हो, हमेशा उसके दीदार के तालिब रहो!
پەرۋەردىگارنى ھەمدە ئۇنىڭ كۈچىنى ئىزدەڭلار، دىدار-ھۇزۇرىنى توختىماي ئىزدەڭلار. |
Пәрвәрдигарни һәмдә Униң күчини издәңлар, Дидар-һозурини тохтимай издәңлар.
Perwerdigarni hemde Uning küchini izdenglar, Didar-huzurini toxtimay izdenglar.
Pǝrwǝrdigarni ⱨǝmdǝ Uning küqini izdǝnglar, Didar-ⱨuzurini tohtimay izdǝnglar.
Hãy cầu Đức Giê-hô-va và quyền phép Ngài, Hãy tìm kiếm mặt Ngài luôn luôn.
Hãy cầu Ðức Giê-hô-va và quyền phép Ngài, Hãy tìm kiếm mặt Ngài luôn luôn.
Hãy tìm kiếm Chúa Hằng Hữu và sức mạnh Ngài; hãy tiếp tục tìm kiếm Ngài mãi mãi.
Talanu kuidi Yave ayi kuidi zingolo ziandi; Tombanganu mu zithangu zioso zizi kiandi.
Wá Olúwa àti ipá rẹ̀; wa ojú rẹ̀ nígbà gbogbo.
Verse Count = 226