< Psalms 103:6 >
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
اَلرَّبُّ مُجْرِي ٱلْعَدْلِ وَٱلْقَضَاءِ لِجَمِيعِ ٱلْمَظْلُومِينَ. |
الرَّبُّ يَحْكُمُ بِالعَدْلِ وَيُنْصِفُ جَمِيعَ الْمَظْلُومِينَ. |
যিহোৱাই উচিত কাৰ্য কৰে; উপদ্ৰৱ পোৱা লোকসকলৰ পক্ষে বিচাৰ নিষ্পত্তি কৰে।
Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
Hina Gode da enoga banenesi dunu ilima asigiba: le, ilima moloidafa fofada: su hamosa, amola ilima ilia hamobe defele bidi iaha.
সদাপ্রভুু তাই করেন যা নিরপেক্ষ এবং বিচারের কাজ করেন যারা নিপীড়িত সবার জন্য।
সদাপ্রভু ধার্মিকতার কাজ করেন আর পীড়িতদের পক্ষে ন্যায়বিচার করেন।
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
Makiangayon ang buhat ni Yahweh ug nagapakita ug hustisya alang niadtong tanan nga gidaogdaog.
Si Jehova nagabuhat ug mga buhat nga matarung, Ug mga paghukom alang niadtong mga dinaugdaug.
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
Angraeng loe pacaekthlaekhaih tongh kaminawk to katoeng ah lokcaek.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
thekhanaak ak hukhqi ham Bawipa ing dyngnaak ingkaw thymnaak ce sai hy.
Yahweh Pakai in chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
BAWIPA ni kângingnae hah a kangdue sak teh, repcoungroenae pueng hanelah, kângingnae lah a kangdue sak.
耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
Èiní, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
Jahweh oefent gerechtigheid uit, Schaft recht aan alle verdrukten:
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
YHWH executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Jehovah executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
YHWH executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
to make: do righteousness LORD and justice to/for all to oppress
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Yahweh does what is fair and does acts of justice for all who are oppressed.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Yehowa lɔ̃a nu dzɔdzɔe wɔwɔ, eye wòtsoa afia na ame siwo katã wote ɖe anyi.
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
L'Éternel rend la justice, et Il fait droit à tous les opprimés.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
Jehova ekaga maũndũ ma ũthingu, na akarũgamĩrĩra kĩhooto kũrĩ arĩa othe ahinyĩrĩrie.
Ο Κύριος κάμνει δικαιοσύνην και κρίσιν εις πάντας τους αδικουμένους.
ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ κύριος καὶ κρίμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις
યહોવાહ જે ઉચિત છે તે કરે છે, અને તે સર્વ જુલમથી લદાયેલાને માટે ન્યાયનાં કૃત્યો કરે છે.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
SENYÈ a fè zèv ladwati pou tout (sila) ki oprime yo.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
Ke hana mai nei o Iehova i ka pololei, A me ka hoopono no ka poe a pau i hooluhiia.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל-עשוקים |
עֹשֵׂ֣ה צְדָקֹ֣ות יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃ |
עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃ |
עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהֹוָה וּמִשְׁפָּטִים לְכׇל־עֲשׁוּקִֽים׃ |
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃ |
עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהוָה וּמִשְׁפָּטִים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃ |
עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃ |
यहोवा सब पिसे हुओं के लिये धर्म और न्याय के काम करता है।
याहवेह सभी दुःखितों के निमित्त धर्म एवं न्यायसंगतता के कार्य करते हैं.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
Onyenwe anyị na-arụ ọrụ ezi omume, na-ekpe ikpe ziri ezi nye ndị a na-emegbu emegbu.
Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
TUHAN menjalankan keadilan dan hukum bagi segala orang yang diperas.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Ra Anumzamo'a fatgo avu'avaza huzmanteno, vahe'mo'zama knamazami'za zamazeri havizama nehaza vahera, maka mago avamenteke refko hunezmante.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಕುಗ್ಗಿದವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ನೀತಿಯನ್ನೂ, ನ್ಯಾಯವನ್ನೂ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತರುವರು.
ಯೆಹೋವನು ನೀತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುವವನಾಗಿ, ಕುಗ್ಗಿಹೋದವರೆಲ್ಲರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
یەزدان ڕاستودروستی ئەنجام دەدات، دادپەروەری بۆ هەموو چەوساوەکان. |
faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin’ izay rehetra ampahorina.
Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
യഹോവ സകല പീഡിതന്മാർക്കും വേണ്ടി നീതിയും ന്യായവും നടത്തുന്നു.
യഹോവ സകലപീഡിതന്മാൎക്കും വേണ്ടി നീതിയും ന്യായവും നടത്തുന്നു.
യഹോവ സകലപീഡിതന്മാർക്കും വേണ്ടി നീതിയും ന്യായവും നടത്തുന്നു.
പീഡിതരായ എല്ലാവർക്കുംവേണ്ടി യഹോവ നീതിയും ന്യായവും ഉറപ്പാക്കുന്നു.
जे सर्व अन्यायाने पीडलेले आहेत; त्यांच्यासाठी परमेश्वर नितीचे आणि न्यायाची कृत्ये करतो.
ထာဝရဘုရားသည် ဖိစီးနှိပ်စက်ခြင်းခံရသူတို့ဘက်မှနေ၍ တရားစီရင်တော်မူသဖြင့် သူတို့၏ရပိုင်ခွင့်များကိုပေးတော်မူ၏။
ထာဝရဘုရားသည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသမျှ သော သူတို့အဘို့ တရားပေး၍ စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူ၏။
ထာဝရဘုရား သည် ညှဉ်းဆဲ ခြင်းကိုခံရသမျှ သောသူတို့ အဘို့ တရား ပေး၍ စီရင် ဆုံးဖြတ်တော်မူ၏။
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
परमप्रभुले जे निष्पक्ष छ सो गर्नुहुन्छ र थिचोमिचोमा परेकाहरू सबैका निम्ति न्यायका कामहरू गर्नुहुन्छ ।
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
ସଦାପ୍ରଭୁ ଧର୍ମକର୍ମ ସାଧନ କରନ୍ତି ଓ ଉପଦ୍ରବଗ୍ରସ୍ତ ସମସ୍ତଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ସୁବିଚାର ନିଷ୍ପତ୍ତି କରନ୍ତି।
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਅਤੇ ਨਿਆਂ, ਸਭ ਦਬਾਏ ਹੋਇਆਂ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ।
خداوند عدالت را بهجا میآورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان. |
خداوند عدالت را اجرا میکند و حق مظلومان را به آنها میدهد. |
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Gospod tvori pravdu i sud svima kojima se krivo èini.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
Gospod izvršuje pravičnost in sodbo za vse, ki so zatirani.
Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
Rabbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.
El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Herren skaffar rättfärdighet och dom, allom dem som orätt lida.
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Ang Panginoon ay nagsasagawa ng mga matuwid na gawa, at ng mga kahatulan na ukol sa lahat na naaapi.
Ginagawa ni Yahweh kung ano ang makatarungan at gumagawa ng mga gawain ng katarungan para sa lahat ng mga naaapi.
ஒடுக்கப்படுகிற அனைவருக்கும், யெகோவா நீதியையும் நியாயத்தையும் செய்கிறார்.
ஒடுக்கப்படுகிற யாவருக்கும் யெகோவா நியாயத்தையும் நீதியையும் செய்கிறார்.
యెహోవా న్యాయమైన దాన్ని జరిగిస్తాడు. అణగారిన వారందరికీ న్యాయం చేస్తాడు.
ʻOku fai ʻe Sihova ʻae māʻoniʻoni mo e fakamaau kiate kinautolu kotoa pē kuo fakamālohia.
RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
Awurade yɛ adetrenee, na obu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntrenee.
Awurade yɛ adetenenee na ɔbu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntenenee.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
ख़ुदावन्द सब मज़लूमों के लिए सदाक़त और अदल के काम करता है।
پەرۋەردىگار بارلىق ئېزىلگەنلەر ئۈچۈن ھەققانىيلىق ھەم ئادالەتنى يۈرگۈزىدۇ؛ |
Пәрвәрдигар барлиқ езилгәнләр үчүн һәққанийлиқ һәм адаләтни жүргүзиду;
Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
Pǝrwǝrdigar barliⱪ ezilgǝnlǝr üqün ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ ⱨǝm adalǝtni yürgüzidu;
Đức Giê-hô-va thi hành sự công bình Và sự ngay thẳng cho mọi người bị hà hiếp.
Ðức Giê-hô-va thi hành sự công bình Và sự ngay thẳng cho mọi người bị hà hiếp.
Chúa Hằng Hữu đem công chính và công lý đến cho người bị áp bức.
Yave wumvanganga busonga ayi bufuana mu diambu di batu boso beti yamusu.
Olúwa ń ṣe òdodo àti ìdájọ́ fún gbogbo àwọn tí a ni lára.
Verse Count = 226