< Numbers 26:19 >
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
اِبْنَا يَهُوذَا: عِيرُ وَأُونَانُ، وَمَاتَ عِيرُ وَأُونَانُ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ. |
أَمَّا ابْنَا يَهُوذَا عِيرُ وَأُونَانُ فَقَدْ مَاتَا فِي أَرْضِ كَنْعَانَ مِنْ غَيْرِ عَقِبٍ. |
যিহূদাৰ পুত্র এৰ আৰু ওনন আছিল; এই দুজন লোকৰ কনান দেশতেই মৃত্যু হৈছিল।
Yəhudanın iki oğlu var idi: Er və Onan. Onlar Kənan torpağında öldülər.
Yuda fi. Amo fi ea sosogo fi da Sila, Bilese, Sela, Heselone amola Ha: imale. (Yuda egefe aduna amo E amola Ouna: ne da musa: Ga: ina: ne sogega bogoi.)
যিহূদার ছেলে এর ও ওনন; এর ও ওনন কনান দেশে মারা গিয়েছিল।
এর ও ওনন, যিহূদার সন্তান। তারা সবাই কনানে মারা গিয়েছিল।
Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
Si Er ug si Onan ang mga anak nga lalaki ni Juda, apan nangamatay sila sa yuta sa Canaan.
Ang mga anak nga lalake ni Juda: si Er ug si Onan; ug si Er ug si Onan nangamatay didto sa yuta sa Canaan.
Eri ndi Onani anali ana aamuna a Yuda, koma anafera mu Kanaani.
Er hoi Onan loe, Judah ih capa ah oh hoi moe, Kanaan prae ah duek hoi ving boeh.
Judah ca rhoi he Er neh Onan dae Er neh Onan te Kanaan khohmuen ah duek.
Judah ca rhoi he Er neh Onan dae Er neh Onan te Kanaan khohmuen ah duek.
Juda in chapa ni anei in, Er le Onan ahilhon in chuleh amani hi Canaan gam aumlai uva anathi lhon ahitai.
Judah capa roi heh Er hoi Onan ei, Er hoi Onan teh Kanaan kho vah a due.
犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
猶大的兒子:厄爾和敖難。厄爾和敖難死在客納罕地。
Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj.
Synové Judovi: Her a Onan; ale zemřeli Her i Onan v zemi Kanánské.
Synové Judovi: Her a Onan; ale zemřeli Her i Onan v zemi Kanánské.
Judas Sønner var Er og Onan. men Er og Onan døde i Kana'ans Land.
Judas Børn vare Er og Onan, og Er og Onan døde i Kanaans Land.
Judas Sønner var Er og Onan, men Er og Onan døde i Kana'ans Land.
Yawuot Juda ma Er kod Onan notho Kanaan.
De zonen van Juda waren Er en Onan; maar Er en Onan stierven in het land Kanaan.
De zonen van Juda waren: Er en Onan. Er en Onan waren in het land Kanaän gestorven.
De zonen van Juda waren Er en Onan; maar Er en Onan stierven in het land Kanaan.
The sons of Judah: Er and Onan, and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
The sons of Judah, Er and Onan: and Er and Onan had come to their death in the land of Canaan.
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
The sons of Judah: Er and Onan, who both died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.
The sons of Judah who died in Canaan were Er and Onan. These were the descendants of Judah by family:
The sonnes of Iudah, Er and Onan: but Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah [were] Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
The sons of Judah were 'Er and Onan; and 'Er with Onan died in the land of Canaan.
Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dies—Onan also—in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah [Praised]: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan [Humbled].
The sons of Judah, Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah, Er and Onan, —but Er and Onan died in the land of Canaan.
[the] sons of Judah [were] Er and Onan and he died Er and Onan in [the] land of Canaan.
son: descendant/people Judah Er and Onan and to die Er and Onan in/on/with land: country/planet Canaan
They counted 76,500 men from the tribe of Judah. They were in clans descended from Shelah, Perez, Zerah, Hezron, and Hamul. Judah’s other two sons, Er and Onan, died in Canaan [without having had any children].
Judah's sons were Er and Onan, but these men died in the land of Canaan.
The sons of Judah [were] Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
The sones of Juda weren Her and Onan, whiche bothe weren deed in the lond of Canaan.
Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dieth — Onan also — in the land of Canaan.
La filoj de Jehuda: Er kaj Onan; sed Er kaj Onan mortis en la lando Kanaana.
Yuda ƒe viwoe nye Er kple Onan, ame siwo ku le Kanaanyigba dzi.
Juudan lapset, Ger ja Onan: ja Ger ja Onan kuolivat Kanaanin maalla.
Juudan poikia olivat Eer ja Oonan, mutta Eer ja Oonan kuolivat Kanaanin maassa.
Fils de Juda: Her et Onan; mais Her et Onan moururent au pays de Chanaan.
Fils de Juda: Er et Onan. Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Les fils de Juda: Er et Onan; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan.
Les enfants de Juda, Her, et Onan; mais Her et Onan moururent au pays de Canaan.
Les fils de Juda: Her et Onan, qui tous deux moururent dans la terre de Chanaan.
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Fils de Juda: Her et Onan; mais Her et Onan moururent au pays de Canaan.
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan étaient morts dans le pays de Canaan.
Voici les fils d'Issachar, par familles: de Thola, sortit la famille des Tholaïtes; de Phua, celle des Phuaïtes;
Fils de Juda: Er et Onân; mais Er et Onân moururent dans le pays de Canaan.
Judas Söhne waren Er und Onan. Er und Onan aber waren im Lande Kanaan gestorben.
Die Söhne Judas: Gher und Onan; Gher und Onan aber starben im Lande Kanaan.
Die Söhne Judas: Gher und Onan; Gher und Onan aber starben im Lande Kanaan.
Die Söhne Judas waren Er und Onan; es starben aber Er und Onan im Lande Kanaan.
Die Kinder Judas: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.
Die Kinder Juda's: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.
Die Söhne Judas waren: Er und Onan, die beide im Lande Kanaan starben.
Die Kinder Judas waren: Er und Onan; sie waren aber im Lande Kanaan gestorben.
Die Söhne Judahs: Er und Onan. Und Er und Onan starben im Lande Kanaan.
Eri na Onani, maarĩ ariũ a Juda, no maakuĩrĩire Kaanani.
Οι υιοί Ιούδα ήσαν Ηρ και Αυνάν· και απέθανον ο Ηρ και ο Αυνάν εν τη γη Χαναάν.
καὶ υἱοὶ Ισσαχαρ κατὰ δήμους αὐτῶν τῷ Θωλα δῆμος ὁ Θωλαϊ τῷ Φουα δῆμος ὁ Φουαϊ
એર તથા ઓનાન યહૂદાના દીકરા હતા, પણ આ માણસો કનાન દેશમાં મૃત્યુ પામ્યા હતા.
Men pitit gason Jida yo. Te gen Er ak Onan, men yo tou de mouri nan peyi Kanaran san kite pitit.
Fis a Juda yo te Er avèk Onan, men Er avèk Onan te mouri nan peyi Canaran.
Er da Onan,’ya’yan Yahuda ne, amma sun mutu a Kan’ana.
O na keiki a Iuda, o Era a me Onana: a make iho la o Era laua o Onana ma ka aina o Kanaana.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען |
בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה עֵ֣ר וְאֹונָ֑ן וַיָּ֥מָת עֵ֛ר וְאֹונָ֖ן בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ |
בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה עֵ֣ר וְאוֹנָ֑ן וַיָּ֥מָת עֵ֛ר וְאוֹנָ֖ן בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ |
בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וַיָּמׇת עֵר וְאוֹנָן בְּאֶרֶץ כְּנָֽעַן׃ |
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃ |
בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וַיָּמָת עֵר וְאוֹנָן בְּאֶרֶץ כְּנָֽעַן׃ |
בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה עֵ֣ר וְאוֹנָ֑ן וַיָּ֥מָת עֵ֛ר וְאוֹנָ֖ן בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ |
और यहूदा के एर और ओनान नामक पुत्र तो हुए, परन्तु वे कनान देश में मर गए।
यहूदाह के दो पुत्र एर और ओनान, कनान में मर गए थे.
Júda fiai: Ér és Onán. És meghala Ér és Onán a Kanaán földén.
Júda fiai: Ér meg Ónon; és meghalt Ér meg Ónon Kánaán országában.
Ụmụ ndị ikom Juda abụọ, Ịa na Onan, nwụrụ nʼala Kenan.
Dagiti annak a lalaki ni Juda ket da Er ken Onan ngem natay dagitoy a lallaki idiay daga ti Canaan.
Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
Anak-anak Yehuda ialah: Er dan Onan; tetapi Er dan Onan itu mati di tanah Kanaan.
I figliuoli di Giuda [furono] Er e Onan. Ora Er e Onan morirono nel paese di Canaan.
Figli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan.
Figliuoli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan
ユダの子等はエルとオナン、エルとオナンはカナンの地に死たり
ユダの子らはエルとオナンとであって、エルとオナンとはカナンの地で死んだ。
Hagi Juda'a tare mofavrea, Erine Onanine kasezanante'ne. Hianagi zanagra ko Kenani mopafi fri'na'e.
ಯೆಹೂದನ ಪುತ್ರರು: ಏರ್, ಓನಾನನೂ. ಆದರೆ ಏರನೂ ಓನಾನನೂ ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಸತ್ತರು.
ಯೆಹೂದನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಏರ್ ಮತ್ತು ಓನಾನರು ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲೇ ಸತ್ತರು.
유다의 아들은 에르와, 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
유다의 아들은 에르와 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
유다의 아들은 에르와, 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
Sruf lal Judah pa inge: (Wen luo natul Judah pa Er ac Onan, tuh eltal misa na in acn Canaan.)
ئێر و ئۆنان کوڕانی یەهودا بوون، بەڵام لە خاکی کەنعان مردن. |
Filii Juda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan.
Filii Iuda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in Terra Chanaan.
Filii Iuda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in Terra Chanaan.
Filii Juda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan.
filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
Filii Iuda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in Terra Chanaan.
Jūda dēli bija Ģers un Onans, bet Ģers un Onans nomira Kanaāna zemē.
Eri mpe Onani bazalaki bana mibali ya Yuda, kasi bakufaki na mokili ya Kanana.
Eri ne Onani baali batabani ba Yuda, naye ne bafiira mu nsi ya Kanani.
Ny zanak’ i Joda dia Era sy Onana; kanefa Era sy Onana dia maty tany amin’ ny tany Kanana ihany.
Ty ana’ Iehodà, i Ere naho i Onane; fe nihomak’ an-tane Kanàne añe t’i Ere naho i Onane,
യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ ഏരും ഓനാനും ആയിരുന്നു; ഏരും ഒനാനും കനാൻദേശത്തുവച്ച് മരിച്ചുപോയി.
യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ ഏരും ഓനാനും ആയിരുന്നു; ഏരും ഒനാനും കനാൻദേശത്തുവെച്ചു മരിച്ചുപോയി.
യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ ഏരും ഓനാനും ആയിരുന്നു; ഏരും ഒനാനും കനാൻദേശത്തുവെച്ചു മരിച്ചുപോയി.
ഏരും ഓനാനും യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ ആയിരുന്നു. എന്നാൽ അവർ കനാനിൽവെച്ചു മരിച്ചു.
जेरहाचे जेरही कूळ. यहूदाची दोन मुले एर आणि ओनान हे कनान मध्ये मरण पावले.
ယုဒအနွယ်မှသားချင်းစုများမှာ (ယုဒ ၏သားနှစ်ယောက်ဖြစ်သောဧရနှင့်သြနန် တို့သည်ခါနာန်ပြည်တွင်သေဆုံးခဲ့ကြ၏။-)
ယုဒ၏သားဟူမူကား၊ ခါနာန်ပြည်၌သေသော ဧရနှင့် ဩနန် အစရှိသော၊
ယုဒ ၏သား ဟူမူကား၊ ခါနာန် ပြည် ၌ သေ သော ဧရ နှင့် ဩနန် အစရှိသော၊
Ko nga tama a Hura ko Ere raua ko Onana: i mate hoki a Ere raua ko Onana ki te whenua o Kanaana.
U-Eri lo-Onani babengamadodana kaJuda, kodwa bafela eKhenani.
Amadodana kaJuda ayengoEri loOnani; oEri loOnani basebefela elizweni leKhanani.
एर् र ओनान यहूदाका छोराहरू थिए, तर यिनीहरू कनानको भूमिमा नै मरे ।
Judas barn var Er og Onan; men Er og Onan døde i Kana'ans land.
Av borni åt Juda døydde tvo i Kana’ans-landet; dei heitte Er og Onan.
ଯିହୁଦାର ପୁତ୍ର ଏର ଓ ଓନନ୍; ସେହି ଏର ଓ ଓନନ୍ କିଣାନ ଦେଶରେ ମରିଥିଲେ।
Eerii fi Oonaan ilmaan Yihuudaa ti; isaan garuu Kanaʼaan keessatti duʼan.
ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਏਰ ਅਤੇ ਓਨਾਨ ਸਨ ਅਤੇ ਏਰ ਅਤੇ ਓਨਾਨ ਕਨਾਨ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਮਰ ਗਏ।
و بنی یهودا عیر و اونان. و عیر و اونان درزمین کنعان مردند. |
قبیلهٔ یهودا: ۷۶٬۵۰۰ نفر. طایفههای زیر جزو این قبیله بودند و به اسم پسران یهودا نامگذاری شدند، ولی عیر و اونان که در سرزمین کنعان مردند جزو آنها نبودند: شیلهایها به نام جدشان شیله؛ فارِصیها، به نام جدشان فارِص؛ زارحیها، به نام جدشان زارح. خاندانهای زیر جزو طایفهٔ فارص بودند: حصرونیها، به نام جدشان حصرون؛ حامولیها، به نام جدشان حامول. |
Synowie Judowi: Her, i Onan; ale pomarli Her i Onan w ziemi Chananejskiej.
Synowie Judy to Er i Onan. Er i Onan umarli w ziemi Kanaan.
Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
Os filhos de Judah, Er e Onan: mas Er e Onan morreram na terra de Canaan.
Os filhos de Judá, Er e Onan: mas Er e Onan morreram na terra de Canaan.
Os filhos de Judá: Er e Onan. Er e Onan morreram na terra de Canaã.
Фиий луй Иуда: Ер ши Онан; дар Ер ши Онан ау мурит ын цара Канаанулуй.
Fiii lui Iuda: Er și Onan; și Er și Onan au murit în țara lui Canaan.
Сыны Иуды: Ир и Онан, Шела, Фарес и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
Синови Јудини: Ир и Авнан; али умреше Ир и Авнан у земљи хананској.
Sinovi Judini: Ir i Avnan; ali umriješe Ir i Avnan u zemlji Hananskoj.
Eri naOnani vakanga vari vanakomana vaJudha, asi vakafira muKenani.
И сынове Иссахаровы по сонмом своим: Фоле сонм Фолин Фуеви сонм Фуин,
Judova sinova sta bila Er in Onán, in Er in Onán sta umrla v kánaanski deželi.
Oo wiilashii Yahuudahna waxay ahaayeen Ceer iyo Oonaan; oo Ceer iyo Oonaanna waxay ku dhinteen dalkii Kancaan.
Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Los hijos de Judá que murieron en Canaán fueron Er y Onan. Estos eran los descendientes de Judá por familia:
Los hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Los hijos de Judá: Er y Onán. Pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Hijos de Judá: Er y Onán. Murieron Er y Onán en el país de Canaán.
Los hijos de Judá: Er, y Onán; y murió Er, y Onán en la tierra de Canaán.
Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Los hijos de Judá, Er y Onán. Y Er y Onán habían muerto en la tierra de Canaán.
Wana wa Yuda walikwa Er na Onani, lakini hawa walifia katika nchi ya Kanaani.
Eri na Onani walikuwa wana wa Yuda, lakini walifia huko Kanaani.
Judas söner voro Er och Onan; men Er och Onan dogo i Kanaans land.
Juda barn: Er och Onan, hvilke både blefvo döde i Canaans lande.
Judas söner voro Er och Onan; men Er och Onan dogo i Kanaans land.
Ang mga anak ni Juda, ay si Er at si Onan; at si Er at si Onan ay nangamatay sa lupain ng Canaan.
Sina Er at Onan ang mga anak na lalaki ni Juda, ngunit namatay ang mga lalaking ito sa lupain ng Canaan.
யூதாவின் மகன்கள் ஏர், ஓனான் என்பவர்கள்; ஏரும், ஓனானும் கானான்தேசத்தில் செத்தார்கள்.
ஏர், ஓனான் ஆகியோர் யூதாவின் மகன்கள். ஆனால் அவர்கள் கானான் நாட்டில் இறந்துபோனார்கள்.
యూదా కొడుకులు ఏరు, ఓనాను. ఏరు, ఓనాను, కనాను ప్రదేశంలో చనిపోయారు.
Ko e ongo foha ʻo Siuta ko ʻEa mo ʻOnani: pea naʻe mate ʻa ʻEa mo ʻOnani ʻi he fonua ko Kēnani.
Yahuda'nın iki oğlu Er'le Onan Kenan ülkesinde ölmüşlerdi.
Na Yuda wɔ mmabarima baanu a wɔn din de Er ne Onan a wowuwuu wɔ Kanaan asase so.
Na Yuda wɔ mmammarima baanu a wɔn edin de Er ne Onan a na wɔawuwu wɔ Kanaan asase so.
Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Кра́ї.
यहूदाह के बेटों में से 'एर और ओनान तो मुल्क — ए — कना'न ही में मर गए।
يەھۇدانىڭ ئوغۇللىرى ئېر بىلەن ئونان ئىدى؛ بۇ ئىككىسى قانائان زېمىنىدا ئۆلۈپ كەتكەن. |
Йәһуданиң оғуллири Ер билән Онан еди; бу иккиси Қанаан зиминида өлүп кәткән.
Yehudaning oghulliri Ér bilen Onan idi; bu ikkisi Qanaan zéminida ölüp ketken.
Yǝⱨudaning oƣulliri Er bilǝn Onan idi; bu ikkisi Ⱪanaan zeminida ɵlüp kǝtkǝn.
Các con trai Giu-đa: Ê-rơ và Ô-nan; nhưng Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại xứ Ca-na-an.
Các con trai Giu-đa: Ê-rơ và Ô-nan; nhưng Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại xứ Ca-na-an.
Có hai con trai của Giu-đa là Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại Ca-na-an.
Àwọn ọmọ Juda ni Eri àti Onani, ṣùgbọ́n Eri àti Onani kú ní ilẹ̀ Kenaani.
Verse Count = 212