< Job 6:1 >
Then Job answered,
فَأَجَابَ أَيُّوبُ وَقَالَ: |
তেতিয়া ইয়োবে উত্তৰ দি ক’লে,
Əyyub belə cavab verdi:
Yoube da bu adole i,
তারপর ইয়োব উত্তর দিল এবং বলল,
পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
А Иов в отговор рече:
Unya mitubag si Job ug miingon,
Unya si Job mitubag ug miingon:
Tsono Yobu anayankha kuti,
To naah Job mah,
Job loh a doo tih,
Job loh a doo tih,
Hichun Job apaodoh kit in:
Job ni a pathung teh,
约伯回答说:
約伯回答說:
約伯回答說:
A Job progovori i reče:
Odpovídaje pak Job, řekl:
Odpovídaje pak Job, řekl:
Så tog Job til Orde og svarede:
Men Job svarede og sagde:
Saa tog Job til Orde og svarede:
Eka Ayub nodwoke kama:
Maar Job antwoordde en zeide:
Job antwoordde, en sprak:
Maar Job antwoordde en zeide:
Then Job answered and said,
Then Job answered,
Then Job answered and said,
Then Job replied:
And Job made answer and said,
But Job answered and said,
But Job answered and said,
But Job, responding, said:
And Job answered and said,
But Job answered, and said:
Then Job responded:
Bvt Iob answered, and said,
Then Job answered and said:
But Job answered and said,
But Job answered and said,
BUT Job answered and said,
But Job answered and said,
But Job answered and said,
But Job answered and said,
But Job answered and said,
Then answered Job, and said,
And Job answers and says:
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered and said:
Then Job answered and said,
Then responded Job, and said: —
And he answered Job and he said.
and to answer Job and to say
Then Job spoke again, saying [to Eliphaz],
Then Job answered and said,
But Job answered and said,
But Job answered and said,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Then Job answered,
Forsothe Joob answeride, and seide,
And Job answereth and saith: —
Ijob respondis kaj diris:
Tete Hiob ɖo eŋu nɛ be,
Niin Job vastasi ja sanoi:
Job vastasi ja sanoi:
Alors Job prit la parole et dit:
Alors Job répondit,
Et Job répondit et dit:
Mais Job répondit, et dit:
Or, répondant, Job dit:
Job prit la parole et dit:
Alors Job prit la parole et dit:
Et Job prit la parole, et dit:
Et Job reprit et dit:
Job reprenant dit:
Job reprit la parole et dit:
Da gab ihm Job zur Antwort:
Und Hiob antwortete und sprach:
Und Hiob antwortete und sprach:
Hiob antwortete und sprach:
Hiob antwortete und sprach:
Hiob antwortete und sprach:
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Da antwortete Hiob und sprach:
Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
Ο δε Ιώβ απεκρίθη και είπεν·
ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει
પછી અયૂબે જવાબ આપ્યો અને કહ્યું કે,
Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Epi Job te reponn:
Sa’an nan Ayuba ya amsa,
OLELO mai la o Ioba, i mai la,
וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּעַן אִיּוֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּעַן אִיּוֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
फिर अय्यूब ने उत्तर देकर कहा,
यह सुन अय्योब ने यह कहा:
Jób pedig felele, és monda:
Felelt Jób és mondta:
Mgbe ahụ, Job zara sị:
Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
Lalu Ayub menjawab:
E GIOBBE rispose e disse:
Allora Giobbe rispose:
Allora Giobbe rispose e disse:
ヨブ應へて曰く
ヨブは答えて言った、
ヨブ應へて曰く
Elifasi'ma anagema hutegeno Jopu'a amanage huno kenona hunte'ne.
ಅದಕ್ಕೆ ಯೋಬನು ಉತ್ತರವಾಗಿ ಹೀಗೆಂದನು:
ಆ ಮೇಲೆ ಯೋಬನು ಮತ್ತೆ ಇಂತೆಂದನು,
욥이 대답하여 가로되
욥이 대답하여 가로되
욥이 대답하여 가로되
Na Job el topuk ac fahk,
Respondens autem Job, dixit:
Respondens autem Iob, dixit:
Respondens autem Iob, dixit:
Respondens autem Job, dixit:
respondens autem Iob dixit
Respondens autem Iob, dixit:
Ījabs atbildēja un sacīja:
Yobo azongisaki:
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Nanoiñe amy zao t’Iobe:
അതിന് ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
അതിന്നു ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
അതിന്നു ഇയ്യോബ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
അപ്പോൾ ഇയ്യോബ് ഇപ്രകാരം മറുപടി പറഞ്ഞു:
नंतर ईयोबाने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
တဖန်ယောဘမြွက်ဆိုသည်ကား၊
တဖန်ယောဘမြွက်ဆိုသည်ကား၊
တဖန် ယောဘ မြွက်ဆို သည်ကား၊
Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
Wasephendula uJobe wathi:
UJobe wasephendula wathi:
तब अय्यूबले जवाफ दिए र भने,
Da tok Job til orde og sa:
Då tok Job til ords og svara:
ଏଥିରେ ଆୟୁବ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,
Iyyoobis akkana jedhee deebise:
ਫਿਰ ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
I odpowiedział Ijob, a rzekł:
Hiob zaś odpowiedział tymi słowami:
Mas Jó respondeu, dizendo:
Então Job respondeu, e disse:
Então Job respondeu, e disse:
Então Job respondeu,
Йов а луат кувынтул ши а зис:
Dar Iov a răspuns și a zis:
И отвечал Иов и сказал:
А Јов одговори и рече:
A Jov odgovori i reèe:
Ipapo Jobho akapindura akati:
Отвещав же Иов, рече:
Toda Job je odgovoril in rekel:
Markaasaa Ayuub jawaabay oo wuxuu yidhi,
Y respondió Job y dijo:
Entonces Job respondió:
Entonces Job respondió,
Entonces Job respondió:
Respondió Job y dijo:
Y respondió Job, y dijo:
Y RESPONDIÓ Job y dijo:
Y Job respondió y dijo:
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
Kisha Ayubu akajibu:
Då tog Job till orda och sade:
Job svarade, och sade:
Då tog Job till orda och sade:
Nang magkagayo'y sumagot si Job at nagsabi,
Pagkatapos sumagot si Job at sinabing,
யோபு மறுமொழியாக:
யோபு மறுமொழியாக சொன்னது:
అప్పుడు యోబు ఇలా జవాబిచ్చాడు.
Ka naʻe leaange ʻa Siope, ʻo ne pehē,
Eyüp şöyle yanıtladı:
Na Hiob buae se,
Na Hiob buaa sɛ,
А Йов відповів та й сказав:
तब अय्यूब ने जवाब दिया
ئايۇپ جاۋابەن مۇنداق دېدى: ــ |
Аюп җававән мундақ деди: —
Ayup jawaben mundaq dédi: —
Ayup jawabǝn mundaⱪ dedi: —
Gióp đáp lại rằng:
Gióp đáp lại rằng:
Rồi Gióp đáp lại rằng:
Jobu sì dáhùn ó si wí pé,
Verse Count = 212