< Job 15:10 >

With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
عِنْدَنَا ٱلشَّيْخُ وَٱلْأَشْيَبُ، أَكْبَرُ أَيَّامًا مِنْ أَبِيكَ.
رُبَّ شَيْخٍ وَأَشْيَبَ بَيْنَنَا أَكْبَرَ سِنّاً مِنْ أَبِيكَ.
আমাৰ মাজত বেছি বয়সীয়া আৰু পকা চুলিয়াও আছে; তেওঁলোক তোমাৰ পিতৃতকৈয়ো অতি বৃদ্ধ।
Bizdə ağsaçlı da, yaşlı da var, Onlar atandan da yaşlı olar.
Ninia dawa: su da gagoaligi dunuma laha. Amo dia ada mae lalelegele, lalelegei.
আমাদের সঙ্গে পাকাচুল এবং বৃদ্ধ লোকেরা দুই আছেন, যারা তোমার বাবার থেকেও বৃদ্ধ।
পাকা চুলবিশিষ্ট লোকেরা ও বৃদ্ধেরা আমাদের পক্ষে আছেন, যারা তোমার বাবার চেয়েও বয়স্ক।
Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
Ania kanamo ang mga ubanon ug tigulang na kaayo nga mga tawo nga mas magulang pa kay sa imong amahan.
Kanamo ania ang mga tawo nga ubanon ug mga gulang kaayo, Labi pang magulang kay sa imong amahan.
Anthu a imvi ndi okalamba ali mbali yathu, anthu amvulazakale kupambana abambo ako.
Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Keiho langa hin upa tah tah samkangsa apangun amaho chu napa sanga hatah a tahjo ahiuve.
Kaimouh thung dawkvah sampo ka po e hoi kacuepoung e, na pa hlak hai kacuehnawn e ka o awh kaima.
我们这里有白发的和年纪老迈的, 比你父亲还老。
我們這裏有白髮的和年紀老邁的, 比你父親還老。
我們之中也有白頭老人,年紀比你父親還大。
Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.
I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
Også vi har en gammel iblandt os, en Olding, hvis Dage er fler end din Faders!
Der er baade graahærdede og bedagede iblandt os, Mænd, som have levet længere end din Fader.
Ogsaa vi har en gammel iblandt os, en Olding, hvis Dage er fler end din Faders!
Joma yie wigi otwi lwar kod joma hikgi ngʼeny moingo kata mana wuonu gin jokorwa.
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
Ook onder ons zijn bejaarden en grijsaards, Ouder van dagen nog dan uw vader!
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
Both the gray-haired and the aged are on our side— men much older than your father.
With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
Truly among us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than thy father.
Truly amongst us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
We have among us old, gray-haired people much older than your father!
With vs are both auncient and very aged men, farre older then thy father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than your father.
Truly among us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
Both the grayheaded and the very aged are among us, — richer than thy father in days.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
With us are the aged and hoary-headed; Much older than thy father.
With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father.
Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
My friends and I are also wise; we acquired [wisdom] from old gray-haired people, from people who were born before your father was born.
With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
With us [are] both the gray headed and very aged men, much older than thy father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
With us are both the grey-headed and the very aged men, much older than your father.
With us are both the grey-headed and the very aged men, much older than your father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
With us are both the grey-headed and the very aged men, much older than your father.
Bothe wise men and elde, myche eldre than thi fadris, ben among vs.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
Ta ƒowɔ tɔwo kple amegãɖeɖiwo le mía dzi, ame siwo tsi wu fofowò gɔ̃ hã.
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi iällisempi.
Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Avec nous, il y a des hommes aux cheveux gris et des hommes très âgés, beaucoup plus vieux que ton père.
Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d'une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père.
Il est des vieillards et des anciens parmi nous, beaucoup plus vieux que tes pères.
Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.
Il en est parmi nous qui ont vieilli, ont blanchi, par leur âge ont acquis plus de poids que ton père…
L'un de nous est un vieillard plus chargé de jours que ne l'a été ton père.
Parmi nous aussi il est des gens vénérables par l’âge, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Sind unter uns doch graue Häupter, mehr als betagt genug, um Vater dir zu sein.
Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater.
Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater.
Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn deine Väter.
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
Auch unter uns sind Ergraute, sind Weißköpfe, reicher noch als dein Vater an Lebenstagen.
Ergraute Häupter sind auch unter uns, Greise, die älter sind als dein Vater!
Tũrĩ na athuuri marĩ na mbuĩ na arĩa akũrũ mũno, andũ akũrũ o na gũkĩra thoguo.
Υπάρχουσι και μεταξύ ημών πολιοί και γέροντες, γεροντότεροι του πατρός σου.
καί γε πρεσβύτης καί γε παλαιὸς ἐν ἡμῖν βαρύτερος τοῦ πατρός σου ἡμέραις
અમારામાં પળીયાંવાળા તથા વૃદ્ધ માણસો છે, જેઓ તારા પિતા કરતાં પણ મોટી ઉંમરના પુરુષો છે.
Se nan bouch granmoun lontan, granmoun cheve blan ki pi gran pase papa ou nou pran tout konesans pa nou.
Genyen ni granmoun ak moun cheve blanch pami nou, ki pi gran pase papa ou.
Masu furfura da tsofaffi suna gefenmu mutanen da sun girme babanka.
Me makou ke poohina a me ka mea kahiko, Ua oi aku ko lakou mau la mamua o ko kou makuakane.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃
גַּם־שָׂב גַּם־יָשִׁישׁ בָּנוּ כַּבִּיר מֵאָבִיךָ יָמִֽים׃
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
גַּם־שָׂב גַּם־יָשִׁישׁ בָּנוּ כַּבִּיר מֵאָבִיךָ יָמִֽים׃
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃
हम लोगों में तो पक्के बाल वाले और अति पुरनिये मनुष्य हैं, जो तेरे पिता से भी बहुत आयु के हैं।
हमारे मध्य सफेद बाल के वृद्ध विद्यमान हैं, ये तुम्हारे पिता से अधिक आयु के भी हैं.
Ősz is, agg is van közöttünk, jóval idősebb a te atyádnál.
Vén is, aggastyán is van közöttünk, napokra apádnál korosabb.
Ndịisi awọ na ndị kara nka nọ nʼetiti anyị, ndị ikom mere agadi karịa nna mụrụ gị.
Kaduami dagiti ubanan ken dagiti nataengan unayen a tattao a laklakay ngem ti amam.
Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
Fra noi [vi è] eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.
Anche fra di noi c'è il vecchio e c'è il canuto più di tuo padre, carico d'anni.
Ci son fra noi degli uomini canuti ed anche de’ vecchi più attempati di tuo padre.
我らの中には白髮の人および老たる人ありて汝の父よりも年高し
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
我らの中には白髮の人および老たる人ありて汝の父よりも年高し
Hagi tagri kazigama mani'naza ranra vahe'ma, efeke zamazoka'ma reana vahe'mo'za kagri negafana agatere'za za'zakna mani'naze.
ತಲೆ ನರೆತವರೂ, ಹೆಚ್ಚು ಮುದುಕರಾದವರೂ, ನಿನ್ನ ತಂದೆಗಿಂತ ವೃದ್ಧರಾದವರೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾರೆ.
ತಲೆನರೆತು ನಿನ್ನ ತಂದೆಗಿಂತ ವೃದ್ಧನಾದ ಮುದುಕನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
Kut eis etauk lasr sin mwet ma fiayala aunsifa — Su isusla meet liki papa tomom ah.
پیر و ڕیش سپی وامان لەناودایە، تەمەنی لە باوکت زیاترە.
Et senes et antiqui sunt in nobis, multo vetustiores quam patres tui.
Et senes, et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui.
Et senes, et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui.
Et senes et antiqui sunt in nobis, multo vetustiores quam patres tui.
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
Et senes, et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui.
Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
Na ngambo na biso, ezali na bato ya suki pembe, bampaka, bato oyo baleki tata na yo na mibu ya mbotama.
Ab’envi abakaddiye bali ku ludda lwaffe, abasajja abakulu n’okusinga kitaawo.
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
Songa ama’ay ty maròy foty naho ty androanavy bey taoñe te aman-drae’o.
ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ട്; നിന്റെ അപ്പനേക്കാൾ പ്രായം ചെന്നവർ തന്നെ.
ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരെച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ടു; നിന്റെ അപ്പനെക്കാൾ പ്രായം ചെന്നവർ തന്നേ.
ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരെച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ടു; നിന്റെ അപ്പനെക്കാൾ പ്രായം ചെന്നവർ തന്നേ.
തല നരച്ചവരും വയോധികരും ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിലുണ്ട്; നിന്റെ പിതാവിനെക്കാൾ പ്രായമുള്ളവർതന്നെ
केस पांढरे झालेले लोक आणि वृध्द आमच्याशी सहमत आहेत. होय, तुझ्या वडिलांपेक्षा वृध्द असलेले लोक आमच्यात आहेत.
သင့်အဘထက်အသက်ကြီးသောသူ၊ ဆံပင်ဖြူ သောသူတို့သည် ငါတို့တွင်ရှိကြ၏။
သင့်အဘထက်အသက်ကြီးသောသူ၊ ဆံပင်ဖြူ သောသူတို့သည် ငါတို့တွင်ရှိကြ၏။
သင့် အဘ ထက် အသက် ကြီးသောသူ၊ ဆံပင် ဖြူ သောသူတို့သည် ငါ တို့တွင် ရှိကြ၏။
Kei a matou nga upoko hina ratou tahi ko nga tino koroheke, kaumatua rawa ake i tou papa.
Asebezimpunga lamakhehla bavumelana lathi, amadoda amadala kuloyihlo.
Kukhona phakathi kwethu lempunga lekhehla, omdala ngensuku kuloyihlo.
कपाल फुलेका र पाका दुवै मानिसहरू हामीसित छन्, जो तपाईंका पिताभन्दा ज्यादै वृद्ध छन् ।
Det er blandt oss en som er både gammel og gråhåret, rikere på dager enn din far.
Gråhærd og gamling er hjå oss; han eldre er enn jamvel far din.
ପକ୍ୱକେଶ ବିଶିଷ୍ଟ ଓ ତୁମ୍ଭ ପିତା ଅପେକ୍ଷା ପ୍ରାଚୀନ ଅତି ବୃଦ୍ଧ ଲୋକେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛନ୍ତି।
Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran, warri abbaa kee iyyuu caalaa dullooman nu gidduu jiru.
ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਧੌਲਿਆਂ ਵਾਲੇ ਸਗੋਂ ਬਜ਼ੁਰਗ ਵੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੇ ਹਨ।
نزد ما ریش سفیدان و پیران هستند که درروزها از پدر تو بزرگترند.
در میان ما ریش‌سفیدانی هستند که سنشان از پدر تو هم بیشتر است!
I sędziwyć i starzec między nami jest starszy w latach niż ojciec twój.
Wśród nas są i sędziwi, i starcy, starsi od twego ojca.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
Tambem ha entre nós encanecidos e edosos, muito mais edosos do que teu pae.
Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
Conosco estão tanto os homens de cabeça cinzenta quanto os muito idosos, muito mais velho que seu pai.
Ынтре ной сунт перь албь, бэтрынь, оамень май ынзилиць декыт татэл тэу.
Cu noi sunt deopotrivă cei cărunți și cei foarte bătrâni, mult mai bătrâni decât tatăl tău.
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
И седих и старих људи има међу нама, старијих од оца твог.
I sijedijeh i starijeh ljudi ima meðu nama, starijih od oca tvojega.
Vane bvudzi rakachena navatana vakwegura vari kudivi redu, varume vatochembera kupinda baba vako.
И стар и древен есть в нас, старший отца твоего деньми.
Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
Waxaa nala jooga rag cirro leh iyo odayaal da' weyn, Oo aabbahaa ka sii fil weyn.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
Con nosotros están tanto los canosos como los muy ancianos, mucho mayor que tu padre.
Cabezas canas y hombres muy ancianos, de más larga edad que tu padre, hay entre nosotros.
También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
Pamoja nasi wapo pia wenye mvi na watu wazee sana ambao ni wazee zaidi kuliko baba yako.
Wale wenye mvi na wazee wako upande wetu, watu ambao ni wazee hata kuliko baba yako.
Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.
Gråhårote och gamle äro när oss, som länger hafva lefvat än dine fäder.
Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.
Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
Kasama namin ang kapwa puti ang buhok at napakatandang tao na mas matanda pa kaysa sa iyong ama.
உம்முடைய தகப்பனைவிட அதிக வயதுள்ள நரைத்தோரும் மிகுந்த வயதானோரும் எங்களுக்குள் இருக்கிறார்களே.
தலைமுடி நரைத்தோரும், முதியோரும் எங்கள் சார்பில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உன் தகப்பனைவிட வயதானவர்கள்.
మాలో తల నెరసిన వృద్ధులు అనేకమంది ఉన్నారు. వాళ్ళు నీ తండ్రి కంటే చాలా పెద్దవాళ్ళు.
‌ʻOku ʻiate kimautolu ʻae ʻuluhinā mo e kau mātuʻa, ʻoku motuʻa lahi ʻi hoʻo tamai.
Bizde ak saçlı da yaşlı da var, Babandan bile yaşlı.
Nea wafuw dwen ne akwakoraa wɔ yɛn afa wɔn a wɔanyinyin sen wʼagya mpo.
Deɛ wafu dwono ne akɔkoraa wɔ yɛn afa, wɔn a wɔanyini sene wʼagya mpo.
Поміж нами і сивий, ото́й і старий, старший днями від ба́тька твого́.
हम लोगों में सिर सफ़ेद बाल वाले और बड़े बूढ़े भी हैं, जो तेरे बाप से भी बहुत ज़्यादा उम्र के हैं।
ئاقساقاللار ھەم قېرىلار بىزنىڭ تەرىپىمىزدە تۇرىدۇ، ئۇلار سېنىڭ ئاتاڭدىنمۇ ياشتا چوڭدۇر.
Ақсақаллар һәм қерилар бизниң тәрипимиздә туриду, Улар сениң атаңдинму яшта чоңдур.
Aqsaqallar hem qérilar bizning teripimizde turidu, Ular séning atangdinmu yashta chongdur.
Aⱪsaⱪallar ⱨǝm ⱪerilar bizning tǝripimizdǝ turidu, Ular sening atangdinmu yaxta qongdur.
Giữa vòng chúng tôi cũng có người tóc bạc, kẻ già cả, Được tuổi cao tác lớn hơn cha của ông.
Giữa vòng chúng tôi cũng có người tóc bạc, kẻ già cả, Ðược tuổi cao tác lớn hơn cha của ông.
Giữa chúng ta có người cao tuổi, có người tóc bạc, cao tuổi hơn cả cha anh!
Àwọn arúgbó àti ògbólógbòó ènìyàn wà pẹ̀lú wa, tí wọ́n dàgbà ju baba rẹ lọ.
Verse Count = 212

< Job 15:10 >