< Hebrews 13:25 >
Grace be with you all. Amen.
na ntop Kutelle so nanghinu vat.
اَلنِّعْمَةُ مَعَ جَمِيعِكُمْ. آمِينَ. -إِلَى الْعِبْرانِيِّينَ، كُتِبَتْ مِنْ إِيطَاليَا، عَلَى يَدِ تِيمُوثَاوُسَ- |
لِتَكُنِ النِّعْمَةُ مَعَكُمْ جَمِيعاً! |
ܛܝܒܘܬܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܡܝܢ ܫܥܡܐܐ |
Շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
আপোনালোক সকলোৰে লগত অনুগ্ৰহ থাকক। আমেন।
Hamınıza lütf olsun!
luma a yi ka-nge kom gwam.
Gratia dela çuequin gucioquin. Amen.
Gode da Ea hahawane dogolegele iasu dilima ima: ne na dawa: lala. Sia: Ama Dagoi
অনুগ্রহ তোমাদের সবার সহবর্ত্তী হোক। আমেন।
অনুগ্রহ তোমাদের সবারই সহবর্তী হোক।
तुसन सेब्भन पुड़ परमेशरेरो अनुग्रह भोतो राए, आमीन।
मैं प्राथना करदा है की, परमेश्वर दा अनुग्रह तुसां सारयां पर होंदा रे। आमीन।
ତୁମି ସଃବୁ ଲକାର୍ ଉହ୍ରେ ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା ଅଃଉଅ ।
S'aato it jametsnton wotowe. Amen!
du tibi ha yi wa wu
Благодат да бъде с всички вас. Амин.
Hinaot nga ang grasya mag-uban kaninyong tanan.
Ang grasya magauban kaninyong tanan. Amen.
ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏕᏥᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎮᏍᏗ ᏂᏥᎥᎢ. ᎡᎺᏅ.
Chisomo chikhale ndi inu nonse.
Pamhnama bäkhäknak nami vana khana ve se.
Nangcae boih nuiah tahmenhaih om nasoe. Amen.
Lungvatnah tah nangmih boeih taengah om saeh.
Lungvatnah tah nangmih boeih taengah om saeh.
Nangmih boeih a venawh am qeennaak awm seh.
Note theampo tung ah thuthiamna hong om tahen. Amen.
Pathen milungsetna chu nabonchauva chunga umhen. Amen.
Lungmanae teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen
愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
願恩惠常與你們眾人同在。阿們!
愿恩惠与你们同在。阿门。
願恩寵與你們眾人同在!
Umbone wa Akunnungu utame ni ŵanyamwe wose.
⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲙⲏⲛ ⳿ⲡⲣⲟⲥ ⲉⲃⲣⲉⲟⲥ ⲁⲩ⳿ⲥϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲙⲏ ⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡⲥ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ
ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ
ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅ ⲧⲏⲣⲧⲛ̅· ·ⲧⲉⲡⲣⲟⲥ· ·ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲩⲥ·
ⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲘⲎⲚ
Milost sa svima vama!
Milost Boží se všechněmi vámi. Amen.
Milost Boží se všemi vámi. Amen. K Židům psán jest z Vlach po Timoteovi.
Milost s vámi se všemi.
Nåden være med eder alle!
Naaden være med eder alle!
Naaden være med eder alle!
ପର୍ମେସର୍ ତମ୍କେ ସବୁଲକ୍କେ ତାର୍ ଜିବନ୍ ଦୁକାଇ ଦୟା ଦେକାଅ ।
Ngʼwono mondo obed kodu un duto.
Luzyalo alube anywebo moonseni.
De genade zij met u allen. Amen.
De genade zij met u allen!
De genade zij met u allen. Amen.
Grace is with you all. Truly.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with all of you.
May grace be with you all.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace [be] with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
The Grace be with you all. Amen.
May God's grace be with all of you. Amen.
Grace be with you all, Amen. ‘Written to the Hebrewes from Italie, and sent by Timotheus.’
Grace be with you all.
Grace be with you all.―Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.
Grace be with you all. Amen.
Grace [be] with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.
Favour be with you all. amein.
Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.
Grace be with you all. Amen.
The grace [is] with you all! Amen.
Favor be with you all. Amen.
Grace be with you all, Amen.
Grace be with you all.
Grace be with you all.
Grace be with you all.
Grace be with you all.
Grace be with you all.
Grace be with you all.
Grace be with you all. Amen.
May God bless you all.
May God bless you all.
Grace be with you all. Amen.
Favour be with you all.
Grace [be] with all of you. (Amen. *KO*) (to Hebrews it was written from Italy through Timothy. *K*)
the/this/who grace with/after all you (amen *KO*) (to/with Hebrew to write away from the/this/who Italy through/because of Timothy *K*)
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
[I pray that] you will continue to experience God’s acting kindly toward you all.
May God bless you all.
Grace be with you all. Amen.
May grace be with you all.
Grace [be] with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy, by Timothy.
Grace be with you all! Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.
The grace of God be with you alle. Amen.
the grace [is] with you all! Amen.
Graco estu kun vi ĉiuj. Amen.
Amenuveve nanɔ anyi kple mi katã.
Armo olkoon kaikkein teidän kanssanne, amen!
Armo olkoon kaikkien teidän kanssanne.
De genade met u allen! Amen.
Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
Que la grâce soit avec vous tous. Amen.
Que la grâce soit avec vous tous! Amen.
Que la grâce soit avec vous tous, Amen!
Que la grâce soit avec vous tous. Amen.
Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
La grâce soit avec vous tous! Amen.
La grâce soit avec vous tous! Amen!
La grâce soit avec vous tous.
Que la grâce soit avec vous tous!
Xoossa kiyatethi intenara gido. Amin7i.
Die Gnade sei mit euch allen! Amen.
Die Gnade sei mit euch allen! Amen.
Die Gnade sei mit euch allen! Amen.
Die Gnade sei mit euch allen! Amen.
Die Gnade mit euch allen! Amen.
Die Gnade sei mit euch allen! Amen.
Die Gnade sei mit euch allen! Amen.
Die Gnade sei mit euch allen!
Die Gnade sei mit euch allen!
Die Gnade sei mit euch allen! Amen.
Wega wa Ngai ũrogĩa na inyuĩ inyuothe.
Xoossaa aadho keehatethay hintte ubbaara gido. Amin7i.
U tienu ŋanbili n yaa ye leni yi kuli Amina!
U Tienu ŋanbdi n yaa ye yeni yikuli.
η χαρις μετα παντων υμων αμην
Η χάρις είη μετά πάντων υμών· αμήν.
η χαρις μετα παντων υμων αμην
η χαρισ μετα παντων υμων αμην
Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
ἡ χάρις μετὰ πάντων ⸀ὑμῶν
ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. (ἀμήν. *KO*) (πρός Ἑβραίους ἐγράφη ἀπό τῆς Ἰταλίας διά Τιμοθέου. *K*)
η χαρις μετα παντων υμων αμην
Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. ἀμήν!
η χαρις μετα παντων υμων αμην [προς εβραιους εγραφη απο της ιταλιας δια τιμοθεου]
Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.
η χαρις μετα παντων υμων αμην [προς εβραιους εγραφη απο της ιταλιας δια τιμοθεου]
Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.
η χαρις μετα παντων υμων αμην [ προς εβραιους εγραφη απο της ιταλιας δια τιμοθεου ]
η χαρις μετα παντων υμων αμην [ προς εβραιους εγραφη απο της ιταλιας δια τιμοθεου]
Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. ἀμήν. ΠΡΟΣ ἙΒΡΑΙΟΥΣ.
η χαρις μετα παντων υμων
η χαρις μετα παντων υμων αμην
Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
ପେ ସାପାରେନେ ଡାଗ୍ରା ଇସ୍ପର୍ନେ ଦୟା କାଲାଆଃ ଲେଃଲେ ।
તમ સર્વ ઉપર કૃપા હો. આમીન.
benediksyon Bondye avèk nou tout. Amèn.
Ke lagras rete avèk nou tout.
थम सारया पै परमेसवर का अनुग्रह होंदा रहवैं। आमीन।
Alheri yă kasance da ku duka.
Bari alheri ya kasance tare daku dukka.
No oukou a pau loa ke aloha. Amene.
חסד אלוהים עם כולכם. – אמן. |
तुम सब पर अनुग्रह होता रहे। आमीन।
तुम सब पर अनुग्रह बना रहे.
Kegyelem mindnyájatokkal!
Kegyelem mindnyájatokkal! Ámen!
Náð Guðs sé með ykkur öllum. Amen.
Ka amara dịnyere unu niile.
Parabur koma ti adda kadakayo amin.
Semoga Tuhan memberkati Saudara semuanya.
Semoga kasih karunia Allah menyertai kalian semua. Amin.
Kasih karunia menyertai kamu sekalian.
Akhir kata, kiranya Allah selalu berbaik hati kepada kamu semua. Amin.
Nu ukende utule nu nyenye mihi.
La grazia [sia] con tutti voi. Amen.
La grazia sia con tutti voi.
La grazia sia con tutti voi. Amen.
Na imumu ihuma icukuno nan shi vat.
願はくは恩惠なんぢら衆と偕に在らんことを。
恵みが,あなた方すべてと共にありますように。アーメン。
恵みが、あなたがた一同にあるように。
恵みが、あなたがたすべてとともにありますように。
願はくは恩寵汝等一同と共に在らん事を、アメン。
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡକୋନେତୋ ।
Are ri utoqꞌobꞌ ri Dios kakanaj kanoq iwukꞌ.
Anumzamofo asunku zamo'a maka nagamotare mesie.
ಕೃಪೆಯು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ!
ಕೃಪೆಯು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ.
Ne chigongo chibhe nemwe bhona.
Uluhekhelo luve numwene mwe voni.
Ni neema jhijhiaghe kwa muenga mwebhoha.
은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다
은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다!
Lungkulang lun God in wi kowos nukewa.
Chisemo cheleza chi be nanwe mubonse.
با نیعمەتی خودا لەگەڵ هەمووتان بێت. |
ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାମେହ୍ନାୟି ବାରେତେରି ମିଙ୍ଗେତାକି ଆୟାପେ ।
Gratia cum omnibus vobis. Amen.
Gratia cum omnibus vobis. Amen.
Gratia cum omnibus vobis. Amen.
Gratia cum omnibus vobis. Amen.
gratia cum omnibus vobis amen
Gratia cum omnibus vobis. Amen.
Žēlastība lai ir ar jums visiem! Āmen.
Tika ete ngolu ya Nzambe ezala na bino nyonso!
तुम सब पर परमेश्वर को अनुग्रह होतो रहे। आमीन।
Ekisa kibeerenga nammwe mwenna.
तुसा सबी पाँदे परमेशरो री कृपा ऊँदी रओ। आमीन्।
Ho aminareo rehetra anie ny fahasoavana. Amena.
Hasoa ama’ areo iaby. Amena.
കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
കൃപ നിങ്ങൾ എല്ലാവരോടുംകൂടെ ഉണ്ടാകുമാറാകട്ടെ.
Tengban Mapugi thoujal nakhoi pumnamakta loinabiba oirasanu.
देवाची कृपा तुम्हा सर्वांबरोबर असो. आमेन.
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ହବାଅଃକା ।
Tunakumpinjilanga mmowe, nema ja a Nnungu.
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကိုသင်တို့ အားလုံးခံစားရကြပါစေသတည်း။ ဟေဗြဲသြဝါဒစာပြီး၏။
သင်တို့အပေါင်း၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။
သင် တို့အပေါင်း ၌ ကျေးဇူး တော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။
Kia tau te aroha noa ki a koutou katoa. Amine.
Apuni khan sob logote anugrah thaki bole dibi.
Rangte minchan sen loong damdoh toom jeeha.
Umusa kawube lani lonke.
Umusakawube lani lonke. Ameni.
Ni neema ibe ni mwenga mwaboti.
तिमीहरू सबैसँग अनुग्रह रहोस् ।
Tikuvaganila mwavoha nyeye ubwina wa Chapanga.
Nåden være med eder alle!
Verse not available
Nåden vere med dykk alle!
ଅନୁଗ୍ରହ ତୁମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହବର୍ତ୍ତୀ ହେଉ।
Ayyaanni isin hunda wajjin haa taʼu.
ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ। ਆਮੀਨ।
ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟା ମି ୱିଜ଼ାକାର୍ତି ଲାହାଂ ଆୟେତ୍ ।
همگی شما را فیض باد. آمین. |
Manemu ga Mlungu gaweri pamuhera na woseri mwenga.
Mak en mi re omail karos!
Mak en mi re omail karoj!
Łaska niech będzie z wami wszystkimi. Amen.
Niech Bóg obdarza was wszystkich swoją łaską!
Łaska [niech będzie] z wami wszystkimi. Amen.
A graça seja com todos vós.
A graça seja com todos vós. Amen.
A graça seja com todos vós. amém.
[Oro que ]todos vocês possam continuar experimentando a bondosa ação de Deus para consigo.
Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
A graça esteja com todos vocês. Amém.
Харул сэ фие ку вой ку тоць! Амин.
Harul fie cu voi toți. Amin.
Harul să fie cu voi toți. Amin.
Au oꞌe fo Lamatualain natudꞌu rala malolen neu basa nggi. Taꞌoꞌ a naa ena!
Благодать со всеми вами. Аминь.
Uweene bhubhe namwi mwenti.
Pathien moroina chu nin rênga nin kôm om rese.
anugraho yuSmAkaM sarvveSAM sahAyo bhUyAt| Amen|
অনুগ্ৰহো যুষ্মাকং সৰ্ৱ্ৱেষাং সহাযো ভূযাৎ| আমেন্|
অনুগ্রহো যুষ্মাকং সর্ৱ্ৱেষাং সহাযো ভূযাৎ| আমেন্|
အနုဂြဟော ယုၐ္မာကံ သရွွေၐာံ သဟာယော ဘူယာတ်၊ အာမေန်၊
anugrahO yuSmAkaM sarvvESAM sahAyO bhUyAt| AmEn|
अनुग्रहो युष्माकं सर्व्वेषां सहायो भूयात्। आमेन्।
અનુગ્રહો યુષ્માકં સર્વ્વેષાં સહાયો ભૂયાત્| આમેન્|
anugraho yuṣmākaṁ sarvveṣāṁ sahāyo bhūyāt| āmen|
anugrahō yuṣmākaṁ sarvvēṣāṁ sahāyō bhūyāt| āmēn|
anugraho yuShmAkaM sarvveShAM sahAyo bhUyAt| Amen|
ಅನುಗ್ರಹೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸಹಾಯೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
អនុគ្រហោ យុឞ្មាកំ សវ៌្វេឞាំ សហាយោ ភូយាត៑។ អាមេន៑។
അനുഗ്രഹോ യുഷ്മാകം സർവ്വേഷാം സഹായോ ഭൂയാത്| ആമേൻ|
ଅନୁଗ୍ରହୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ସହାଯୋ ଭୂଯାତ୍| ଆମେନ୍|
ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਹਾਯੋ ਭੂਯਾਤ੍| ਆਮੇਨ੍|
අනුග්රහෝ යුෂ්මාකං සර්ව්වේෂාං සහායෝ භූයාත්| ආමේන්|
அநுக்³ரஹோ யுஷ்மாகம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ ஸஹாயோ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
అనుగ్రహో యుష్మాకం సర్వ్వేషాం సహాయో భూయాత్| ఆమేన్|
อนุคฺรโห ยุษฺมากํ สรฺเวฺวษำ สหาโย ภูยาตฺฯ อาเมนฺฯ
ཨནུགྲཧོ ཡུཥྨཱཀཾ སཪྻྭེཥཱཾ སཧཱཡོ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།
اَنُگْرَہو یُشْماکَں سَرْوّیشاں سَہایو بھُویاتْ۔ آمینْ۔ |
anugraho yu. smaaka. m sarvve. saa. m sahaayo bhuuyaat| aamen|
Благодат са свима вама. Амин.
Blagodat sa svima vama. Amin.
Verse not available
Nyasha ngadzive nemwi mese. Ameni.
Nyasha ngadzive nemi mose.
Благодать со всеми вами. Аминь.
Milost bodi z vami vsemi. Amen. [Napisano Hebrejcem iz Italije po Timóteju.]
Milost z vami vsemi! Amen. Hebrejcem pisano iz Italije po Timoteji.
Kwina moyo kwa Lesa kube ne njamwe mwense.
Nimco ha idinla jirto kulligiin. Aamiin.
La gracia sea con todos vosotros. Amén.
Que el Dios de gracia esté con todos ustedes. Amén.
La gracia sea con todos vosotros. Amén.
La gracia sea con todos ustedes.
La gracia sea con todos vosotros. Amén.
La gracia sea con todos vosotros. Amén. Fue escrita a los Hebreos desde Italia por Timoteo.
La gracia sea con todos vosotros. Amén. Fué escrita á los Hebreos desde Italia con Timoteo.
La gracia sea con todos vosotros. Amen.
La gracia sea con todos ustedes. Amén.
Na neema iwe nanyi nyote.
Tunawatakieni nyote neema ya Mungu.
Neema iwe nanyi nyote. Amen.
Nåd vare med eder alla.
Nåd vare med eder allom. Amen.
Nåd vare med eder alla.
Ang biyaya'y sumainyo nawang lahat. Siya nawa.
Ang biyaya ng Diyos ang sumainyo nawang lahat.
Pwknvyarnv gv anyuaya ngv nonu mvnwng gvlo lvkobv doolaka.
கிருபையானது உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பதாக. ஆமென்.
கிருபை உங்கள் எல்லோருடனும் இருப்பதாக! ஆமென்.
మీకందరికీ కృప తోడై ఉండు గాక.
Ke ʻiate kimoutolu kotoa pē ʻae ʻaloʻofa. ʻEmeni.
Tanrı'nın lütfu hepinizle birlikte olsun! Amin.
Adom nka mo nyinaa.
Adom nka mo nyinaa.
Благодать [нехай буде] з усіма вами.
Благодать зо всіма́ вами! Амі́нь.
Благодать з усіма вами. Амінь.
ख़ुदा का फ़ज़ल आप सब के साथ रहे।
مېھىر-شەپقەت ھەممىڭلارغا يار بولغاي! ئامىن! روسۇل ياقۇپ يازغان مەكتۇپ |
Меһри-шәпқәт һәммиңларға яр болғай! Амин!
Méhir-shepqet hemminglargha yar bolghay! Amin!
Meⱨir-xǝpⱪǝt ⱨǝmminglarƣa yar bolƣay! Amin!
Nguyền xin ân điển ở với anh em hết thảy!
Nguyền xin ân điển ở với anh em hết thảy!
Cầu Chúa ban ân sủng cho tất cả anh chị em.
Nuvumofu uve numue mweni.
Bika nlemvo wuba yeno beno boso. Amen!
Kí oore-ọ̀fẹ́ wà pẹ̀lú gbogbo yín.
Verse Count = 334