< Genesis 5:12 >

Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
وَعَاشَ قِينَانُ سَبْعِينَ سَنَةً، وَوَلَدَ مَهْلَلْئِيلَ.
وَكَانَ عُمْرُ قِينَانَ سَبْعِينَ سَنَةً عِنْدَمَا أَنْجَبَ مَهْلَلْئِيلَ.
Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին:
কৈননৰ সত্তৰ বছৰ বয়সত তেওঁৰ পুতেক মহললেল জন্মিল।
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
Gina: ne da ode 70 esalu, ea mano Maha: ilalele da lalelegei.
কৈনন সত্তর বছর বয়সে মহললেলের জন্ম দিলেন।
70 বছর বয়সে, কৈনন মহললেলের বাবা হলেন।
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
Ug nakadangat si Cainan ug kapitoan ka tuig ug nanganak kang Mahalaleel.
Pamene Kenani anali ndi zaka 70, anabereka Mahalaleli.
Kainan loe saning qui sarihto hing naah, Mahalalel to sak.
Kenan kum sawmrhih a lo vaengah Mahalalel te a sak.
Kenan kum sawmrhiha lo vaengah Mahalalel tea sak.
Kenan chu kum som sagi alhing in ama chu Mahalalel pa ahung hitai.
Kenan teh kum 70 touh a pha navah Mahalalel a khe.
该南活到七十岁,生了玛勒列。
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
En Kenan leefde zeventig jaren, en hij gewon Mahalal-el.
Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
En Kenan leefde zeventig jaren, en hij gewon Mahalal-el.
And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
When Kenan was 70, he had Mehalalel.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel.
And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
And kenan lyued. lxx. yere and begat Mahalaliel.
When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
Kenan xɔ ƒe blaadre hafi dzi Via ŋutsuvi Mahalalel.
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
Kun Keenan oli seitsemänkymmenen vuoden vanha, syntyi hänelle Mahalalel.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Kenan vécut soixante-dix ans, puis il engendra Mahalalel.
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
Kênân, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalalêl.
Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalaleel.
Kenani aakinyia mĩaka mĩrongo mũgwanja-rĩ, akĩgĩa na mũriũ wetagwo Mahalaleli.
Και έζησεν ο Καϊνάν εβδομήκοντα έτη, και εγέννησε τον Μααλαλεήλ·
καὶ ἔζησεν Καιναν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Μαλελεηλ
જયારે તેના પુત્ર માહલાલેલનો જન્મ થયો ત્યારે કેનાન સિત્તેર વર્ષનો હતો.
Kenan te gen swasanndizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Malaleyèl.
Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
Sa’ad da Kenan ya yi shekara 70, sai ya haifi Mahalalel.
He kanahiku na makahiki o ko Kainana ola ana, a hanau mai o Mahalaleela nana:
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
וֽ͏ַיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־מֽ͏ַהֲלַלְאֵֽל׃
וַֽיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מַֽהֲלַלְאֵֽל׃
וַיְחִי קֵינָן שִׁבְעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מַֽהֲלַלְאֵֽל׃
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
וֽ͏ַיְחִי קֵינָן שִׁבְעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מֽ͏ַהֲלַלְאֵֽל׃
וַֽיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מַֽהֲלַלְאֵֽל׃
जब केनान सत्तर वर्ष का हुआ, तब उसने महललेल को जन्म दिया।
जब केनान 70 वर्ष के हुए, तब माहालालेल का जन्म हुआ.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
És élt Kénon hetven évet, midőn nemzette Máhálálélt.
Mgbe Kenan gbara iri afọ asaa ka ọ ghọrọ nna Mahalalel.
Idi nadanon ni Kenan iti 70 a tawen, naaddaan isuna iti putot ket isuni Mahalalel.
Pada waktu Kenan berumur 70 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Mahalaleel.
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
Kenan berumur 70 tahun ketika anaknya yang bernama Mahalalel lahir.
E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
Kenani'a 70'a zagegafu nehuno, ne'mofavre eri fore huno agi'a Mahalari'e huno antemi'ne.
ಕೇನಾನನು ಎಪ್ಪತ್ತು ವರುಷದವನಾದಾಗ, ಅವನಿಂದ ಮಹಲಲೇಲನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
ಕೇನಾನನು ಎಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷದವನಾದಾಗ, ಮಹಲಲೇಲನನ್ನು ಪಡೆದನು.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
Ke Kenan el yac itngoul, oasr wen se natul pangpang Mahalalel,
کاتێک قێنان تەمەنی حەفتا ساڵ بوو، مەهلەلئێل لە نەوەی ئەو لەدایکبوو.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
Tango Kena akokisaki mibu tuku sambo ya mbotama, abotaki Maalalele.
Kenani bwe yaweza emyaka nsanvu n’azaala Makalaleri.
Ary rehefa fito-polo taona ny andro niainan’ i Kenana, dia niteraka an’ i Mahalalila izy.
Ie niveloñe 70 taoñe t’i Kanàne le nisamake i Mahalalila.
കേനാന് 70 വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ മഹലലേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
കേനാന്നു എഴുപതു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ മഹലലേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
കേനാന്നു എഴുപതു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ മഹലലേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
കേനാന് എഴുപതു വയസ്സായപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിന് മഹലലേൽ ജനിച്ചു.
केनान सत्तर वर्षांचा झाल्यावर तो महललेलाचा पिता झाला;
ကာ​ဣ​နန်​သည်​အ​သက်​ခု​နစ်​ဆယ်​ရှိ​သော​အ​ခါ သား​မဟာ​လေ​လ​ကို​ရ​ပြီး​နောက်၊-
ကာဣနန်သည် အသက်ခုနစ်ဆယ်ရှိသော်၊ သားမဟာလေလကို မြင်လေ၏။
ကာဣနန် သည် အသက် ခုနစ် ဆယ်ရှိသော်၊ သားမဟာလေလ ကို မြင် လေ၏။
A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
Kwathi uKhenani esephile iminyaka engamatshumi ayisikhombisa wazala uMahalaleli.
UKenani wasephila iminyaka engamatshumi ayisikhombisa, wazala uMahalaleli.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
Då Kenan var sytti år gamall, fekk han sonen Mahalalel.
କୟିନାନ ସତୁରି ବର୍ଷ ବୟସରେ ମହଲଲେଲକୁ ଜାତ କଲା;
Qeenaan waggaa 70 jiraatee Mahalaleelin dhalche.
ਕੇਨਾਨ ਸੱਤਰ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਤਦ ਉਸ ਤੋਂ ਮਹਲਲੇਲ ਜੰਮਿਆ
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد.
قینان: وقتی قینان هفتاد ساله بود، پسرش مهلل‌ئیل به دنیا آمد. بعد از تولد مهلل‌ئیل، قینان ۸۴۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۹۱۰ سالگی مرد.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
Ла вырста де шаптезечь де ань, Каинан а нэскут пе Махалалеел.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Kenan too hitu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Mahalalel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
A Kajinan poživje sedamdeset godina, i rodi Maleleila;
Kenani akati ararama kwamakore makumi manomwe, akabereka Maharareri.
И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
Qaynaanna wuxuu jiray toddobaatan sannadood, wuxuuna dhalay Mahalale'el.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
Wakati Kanani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
At nabuhay si Cainan ng pitong pung taon, at naging anak si Mahalaleel:
Nang nabuhay si Kenan ng pitumpung taon, siya ay naging ama ni Mahalalel.
கேனான் 70 வயதானபோது, மகலாலெயேலைப் பெற்றெடுத்தான்.
கேனான் தனது 70 வயதில் மகலாலெயேலுக்குத் தகப்பனானான்.
కేయినానుకు డెబ్భై సంవత్సరాల వయస్సులో మహలలేలు పుట్టాడు.
Pea naʻe moʻui ʻa Kēnani ko e taʻu ʻe fitungofulu, pea ne fakatupu ʻa Malelili:
Verse not available
Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
Kenan dii mfe aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
Kenan dii mfeɛ aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
كېنان يەتمىش ياشقا كىرگەندە ئۇنىڭدىن ماھالالېل تۆرەلدى.
Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
Kenan yǝtmix yaxⱪa kirgǝndǝ uningdin Maⱨalalel tɵrǝldi.
Kê-nan được bảy mươi tuổi, sanh Ma-ha-la-le.
Kê-nan được bảy mươi tuổi, sanh Ma-ha-la-le.
Khi Kê-nan 70 tuổi, ông sinh Ma-ha-la-lê.
Nígbà tí Kenani di àádọ́rin ọdún ni ó bí Mahalaleli.
Verse Count = 217

< Genesis 5:12 >