< Genesis 36:25 >
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
وَهَذَا ٱبْنُ عَنَى: دِيشُونُ. وَأُهُولِيبَامَةُ هِيَ بِنْتُ عَنَى. |
وَأَنْجَبَ عَنَى دِيشُونَ وَابْنَتَهُ أَهُولِيبَامَة. |
Անայի որդիներն են՝ Դեսոնը եւ Ոլիբաման՝ Անայի դուստրը:
এই অনাৰ পুত্ৰৰ নাম দীচন আৰু জীয়েকৰ নাম অহলীবামা।
Ananın övladları bunlardır: Dişon və Ananın qızı Oholivama.
A: ina ea mano da Disione amola Disione ea mano fifi misi da Hemeda: ne, Eseba: ne, Idela: ne amola Gila: ne. A: ina ea uda mano da Ouholibama.
অনার ছেলে দিশোন ও অনার মেয়ে অহলীবামা।
অনার সন্তানেরা: অনার মেয়ে দিশোন ও অহলীবামা।
И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
Mao kini ang mga anak ni Ana: si Dishon ug Oholibama, ang anak nga babaye ni Ana.
Ang mga anak ni Ana mao si Dison, ug si Aholibama anak nga babaye ni Ana.
Ana a Ana anali: Disoni ndi Oholibama mwana wake wamkazi.
Anah ih caanawk loe Dishon hoi Aholibamah.
Anah ca rhoek khaw Dishon neh Anah canu Oholibamah te om.
Anah ca rhoek khaw Dishon neh Anah canu Oholibamah te om.
Anah chate ni chu Dishon le Anah chanu Oholibamah ahi lhone.
Anah capanaw teh Dishon hoi Anah canu Oholibamah tinaw doeh.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
Ovo su bila djeca Ane: sin Dišon i Anina kći Oholibama.
Tito pak děti Anovi: Dison a Olibama, dcera Anova.
Tito pak děti Anovi: Dison a Olibama, dcera Anova.
Følgende var Anas Børn: Disjon og Oholibama, Anas Datter.
Og disse vare Anas Børn: Dison, og Oholibama var Anas Datter.
Følgende var Anas Børn: Disjon og Oholibama, Anas Datter.
Ana nonywolo: Dishon, kod Oholibama nyar Ana.
En dit zijn de zonen van Ana: Dison; en Aholibama was de dochter van Ana.
Dit zijn de kinderen van Ana: Disjon en Oholibama, de dochter van Ana.
En dit zijn de zonen van Ana: Dison; en Aholibama was de dochter van Ana.
And these are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.
— And these are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
And he had a son Dison, and a daughter Oolibama.
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, daughter of Anah.
And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah.
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
And these are the children of Anah: Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
And these are the children of Anah; Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
And these are the sons of Anah Dishon, —and Oholibamah, is daughter of Anah.
And these [were] [the] children of Anah Dishon and Oholibamah [the] daughter of Anah.
and these son: child Anah Dishon and Oholibamah daughter Anah
Anah had two children—a son named Dishon and a daughter named Oholibamah.
The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama ye doughter of Ana.
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
and he hadde a sone Disan, and a douytir Oolibama.
And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
Kaj jen estas la infanoj de Ana: Diŝon, kaj Oholibama, filino de Ana.
Ana ƒe viwoe nye: Dison kple Oholibama.
Mutta Ananin lapset olivat: Dison ja Oholibama Ananin tytär.
Ja nämä olivat Anan lapset: Diison ja Oholiba, Anan tytär.
Voici les enfants d'Ana: Dison et Oolibama, fille d'Ana. —
Voici les fils d'Anah: Dishon et Oholibama, fille d'Anah.
– Et ce sont ici les fils d’Ana: Dishon, et Oholibama, fille d’Ana.
Et ce sont ici les enfants de Hana: Disan, et Aholibama fille de Hana.
Il eut pour fils Dison, et pour fille Oolibama.
Voici les enfants d’Ana: Dischon, et Oholibama, fille d’Ana.
Voici les enfants d’Ana: Dison et Oolibama, fille d’Ana. —
Et voici les enfants d'Ana: Dishon et Oholibama, fille d'Ana.
Et voici les fils d'Ana: Dison et Oholibama, fille d'Ana.
Voici les enfants d'Ana: Dison et Olibema, fille d'Ana.
Voici les enfants de Ana: Dichôn et Oholibama, fille de Ana.
Und dies sind die Söhne Anas: Dison, und Oholibama war die Tochter des Ana.
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
Und dies sind die Söhne Anas: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Ahalibama, das ist die Tochter Anas.
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
Die Söhne Anas aber sind diese: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.
Die Kinder Anas waren: Dison und Oholibama, diese ist die Tochter Anas.
Und das sind die Söhne Anahs: Dischon und Oholibamah war Anahs Tochter.
Ciana cia Ana ciarĩ: Dishoni, na Oholibama mwarĩ wa Ana.
Ούτοι δε ήσαν οι υιοί του Ανά· Δησών και Ολιβαμά η θυγάτηρ του Ανά.
οὗτοι δὲ υἱοὶ Ανα Δησων καὶ Ελιβεμα θυγάτηρ Ανα
અનાનાં સંતાનો આ છે: દિશોન તથા અનાની દીકરી ઓહોલીબામાહ.
Men non pitit Ana yo: Se te Dichon, yon gason ak Olibama, yon fi.
Men pitit a Ana yo: Dischon avèk Oholibama, fi a Ana a.
’Ya’yan Ana su ne, Dishon da Oholibama’yar Ana.
Eia na keiki a Ana; o Disona, a o Aholibama ke kaikamahine a Ana.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה |
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃ |
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃ |
וְאֵלֶּה בְנֵֽי־עֲנָה דִּשֹׁן וְאׇהֳלִיבָמָה בַּת־עֲנָֽה׃ |
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃ |
וְאֵלֶּה בְנֵֽי־עֲנָה דִּשֹׁן וְאָהֳלִיבָמָה בַּת־עֲנָֽה׃ |
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃ |
और अना के दीशोन नामक पुत्र हुआ, और उसी अना के ओहोलीबामा नामक बेटी हुई।
अनाह की संतान हैं: दिशोन तथा ओहोलिबामाह, जो अनाह की पुत्री थी.
Anáhnak fiai ezek: Disón és Oholibáma Anáhnak leánya.
És ezek Ánó fiai: Disón és Oholivomo, Áno leánya.
Ụmụ Ana bụ, Dishọn na Oholibama nwa nwanyị Ana.
Dagitoy dagiti putot ni Ana: ni Dison ken ni Oholibama a putot a babai ni Ana.
Ana ialah ayah Disyon, dan Disyon leluhur marga: Hemdan, Esyban, Yitran dan Keran. Ana juga mempunyai seorang anak perempuan, namanya Oholibama.
Inilah anak-anak Ana: Disyon dan Oholibama anak perempuan Ana.
Ana mempunyai seorang anak laki-laki bernama Disyon dan seorang anak perempuan bernama Oholibama.
E questi [furono] i figliuoli di Ana: Dison, ed Oholibama, figliuola di Ana.
I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.
E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
アナの子らは次のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの娘である。
アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
Ana mofavrezaga zamagi'a, Disoni'ma, Oholibama'e. Oholibama'a, Ana mofare.
ಅನಾಹನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ದೀಶೋನ್ ಮತ್ತು ಅನಾಹನ ಮಗಳಾದ ಒಹೊಲೀಬಾಮಳು.
ಅನಾಹನ ಮಕ್ಕಳು: ದೀಶೋನ್ ಮತ್ತು ಅನಾಹನ ಮಗಳಾದ ಒಹೊಲೀಬಾಮಳು.
아나의 자녀는 디손과, 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며
아나의 자녀는 디손과 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며
아나의 자녀는 디손과, 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며
Oasr mukul se natul Anah, inel pa Dishon, ac mutan se natul pa Oholibamah.
نەوەکانی عەنا: دیشۆن لەگەڵ ئۆهۆلیبامەی کچی عەنا. |
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
Un šie ir Anus bērni: Dišons un Aholibama, Anus meita.
Bana ya Ana: Dishoni, mwana na ye ya mobali; mpe Olibama, mwana na ye ya mwasi.
Abaana ba Ana be ba Disoni ne Okolibama omuwala.
Ary izao no zanak’ i Ana: Disona sy Oholibama, zanakavavin’ i Ana.
O ana’ i Anào: i Disone naho i Oholibamàe anak’ ampela’ i Anà.
അനാവിന്റെ മക്കൾ ഇവർ: ദീശോനും അനാവിന്റെ മകൾ ഒഹൊലീബാമായും ആയിരുന്നു.
അനാവിന്റെ മക്കൾ ഇവർ: ദീശോനും അനാവിന്റെ മകൾ ഒഹൊലീബാമയും ആയിരുന്നു.
അനാവിന്റെ മക്കൾ ഇവർ: ദീശോനും അനാവിന്റെ മകൾ ഒഹൊലീബാമയും ആയിരുന്നു.
അനാവിന്റെ മക്കൾ: മകൻ ദീശോനും മകൾ ഒഹൊലീബാമയും.
अनाचा मुलगा दिशोन व अनाची मुलगी अहलीबामा.
အာနတွင်သားဒိရှုန်နှင့်သမီးအဟောလိ ဗာမတို့ရှိ၏။
အာနသားကား၊ ဒိရှုန်နှင့်သမီးအဟောလိဗာမ တည်း။
အာန သား ကား၊ ဒိရှုန် နှင့် သမီး အဟောလိဗာမ တည်း။
Ko nga tama hoki enei a Anaha; ko Rihona, ko Ahoripama tamahine a Anaha.
Abantwana baka-Ana babeyilaba: uDishoni lo-Oholibhama indodakazi ka-Ana.
Lala ngamadodana kaAna: UDishoni; loAholibama wayeyindodakazi kaAna.
अनाका छोराछोरीहरू यी थिएः दीशोन र अनाकी छोरी ओहोलीबामा ।
Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
Og dette er borni hans Ana: Dison og Åhålibama Anasdotter.
ସେହି ଅନାର ପୁତ୍ର ଦିଶୋନ୍ ଓ କନ୍ୟା ଅହଲୀବାମା।
Ijoollee Aannaa: Diishoonii fi Oholiibaamaa intala Aannaa.
ਅਨਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਦੀਸ਼ੋਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਧੀ ਆਹਾਲੀਬਾਮਾਹ ਸੀ।
و اینانند اولاد عنی: دیشون واهولیبامه دختر عنی. |
فرزندان عنا دیشون و اهولیبامه بودند. |
Dzieci zaś Anowe te są: Dyson, i Oolibama, córka Anowa.
A to [są] dzieci Any: Diszon i Oholibama, córka Any.
Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
Estes são os filhos de Anah: Dishon e Oholibamah, a filha de Anah.
Ятэ фиий луй Ана: Дишон ши Охолибама, фата луй Ана.
Şi copiii lui Ana au fost aceştia: Dişon şi Oholibama, fiica Anei.
Anah ana feto na, Oholibama. Ana mone na, Dison. Dison ana nara, Hemdan, Esban, Yitran, ma Keran.
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
A ovo su djeca Anina: Dison i Olivema kæi Anina.
Vanakomana vaAna vaiva: Dishoni naOhoribhama, mwanakomana waAna.
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
Anájeva otroka sta bila ta: Dišón in Oholibáma, Anájeva hči.
Kuwanuna waa carruurtii Canah; Dishon, iyo Aaholiibaamah, gabadhii Canah.
Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
Estos fueron los hijos de Aná: Disón y Aholibamah, hija de Aná.
Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.
Estos son los hijos de Aná: Disón y Oholibama, hija de Aná.
Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hija de Aná.
Los hijos de Ana fueron: Disón, y Oolibama, hija de Ana.
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
Y estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama su hija.
Hawa walikuwa watoto wa Ana: Dishoni na Oholibama, binti Ana.
Watoto wa Ana walikuwa: Dishoni na Oholibama binti wa Ana.
Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
At ito ang mga anak ni Ana; si Dison at si Aholibama, na anak na babae ni Ana.
Ito ang mga anak ni Ana: Sina Dishon at Aholibama, na babaeng anak ni Ana.
ஆனாகின் பிள்ளைகள் திஷோன், அகோலிபாமாள் என்பவர்கள்; இந்த அகோலிபாமாள் ஆனாகின் மகள்.
ஆனாகின் பிள்ளைகள்: திஷோன், ஆனாகின் மகளான அகோலிபாமாள் என்பவர்கள்.
అనా కొడుకు దిషోను, కూతురు అహొలీబామా.
Pea ko e fānau ʻa ʻAna ʻa eni; ko Tisoni mo ʻAholipama, ko e taʻahine ʻa ʻAna.
Verse not available
Âna'nın çocukları şunlardı: Dişon ve Âna'nın kızı Oholivama.
Ana mma ni: Dison ne Oholibama a ɔyɛ Ana babea no.
Ana mma nie: Dison ne Oholibama a ɔyɛ Ana babaa no.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
और 'अना की औलाद यह हैं: दीसोन और ओहलीबामा बिन्त 'अना।
ئاناھنىڭ پەرزەنتلىرى: ئوغلى دىشون؛ ئاناھنىڭ قىزى ئوھولىباماھ ئىدى. |
Анаһниң пәрзәнтлири: оғли Дишон; Анаһниң қизи Оһолибамаһ еди.
Anahning perzentliri: oghli Dishon; Anahning qizi Oholibamah idi.
Anaⱨning pǝrzǝntliri: oƣli Dixon; Anaⱨning ⱪizi Oⱨolibamaⱨ idi.
Đây là con cái của A-na: Đi-sôn và Ô-hô-li-ba-ma, con gái người.
Ðây là con cái của A-na: Ði-sôn và Ô-hô-li-ba-ma, con gái người.
Con của A-na là Đi-sôn và Ô-hô-li-ba-ma.
Wọ̀nyí ni àwọn ọmọ Ana: Diṣoni àti Oholibama ọmọbìnrin Ana.
Verse Count = 217