< Genesis 10:6 >
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
وَبَنُو حَامٍ: كُوشُ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعَانُ. |
وَأَبْنَاءُ حَامٍ: كُوشٌ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعَانُ. |
Քամի որդիներն են Քուշն ու Մեստրեմը, Փուդն ու Քանանը:
হামৰ সন্তান সকলৰ নাম কুচ, মিচৰ, পূট, আৰু কনান।
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Ha: me egefelali da Gusia, Misala: ime, Fade amola Ga: ina: ne.
আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
হামের ছেলেরা: কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Ang mga anak ni Ham nga lalaki mao sila Cus, Mizraim, Put, ug Canaan.
Ang mga anak nga lalake ni Ham si Cush, ug si Mizraim, ug si Phut, ug si Canaan.
Ana aamuna a Hamu anali: Kusi, Miziraimu, Puti ndi Kanaani.
Ham ih caanawk loe Kush, Mizraim, Phut hoi Kanaan.
Te phoeiah Ham ca rhoek la Khusah, Mizraim, Put neh Kanaan om.
Te phoeiah Ham ca rhoek la Khusah, Mizraim, Put neh Kanaan om.
Ham chilhah ho chu Cush, Mizraim, Put, chule Canaan ahiuve.
Hahoi, Ham e capanaw teh Kush, Izip, Put hoi Kanaan,
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaan.
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham [Hot, Intensity, Passion] were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan [Humbled].
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan. —
Les fils de Cham étaient: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Les fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Canaan. —
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pont et Canaan.
Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put [Äthiopien und Ägypten und Mauretanien] und Kanaan.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Nao ariũ a Hamu nĩ aya: Kushi, na Miziraimu, na Putu, na Kaanani.
Και οι υιοί του Χαμ, Χούς, και Μισραΐμ, και Φούθ, και Χαναάν.
υἱοὶ δὲ Χαμ Χους καὶ Μεσραιμ Φουδ καὶ Χανααν
કૂશ, મિસરાઈમ, પૂટ અને કનાન, હામના દીકરાઓ હતા.
Men pitit gason Kam yo. Se te Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran.
Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar, Fut, da Kan’ana.
O na keiki a Hama: o Kusa. o Migeraima, e Puta, a o Kanaaua.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען |
וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ |
וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ |
וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפוּט וּכְנָֽעַן׃ |
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ |
וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפוּט וּכְנָֽעַן׃ |
וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ |
फिर हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान हुए।
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
Dagiti putot a lallaki ni Ham ket ni Cus, ni Mizraim, ni Put, ken ni Canaan.
Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
Anak-anak Ham bernama Kus, Mesir, Put, dan Kanaan.
E i figliuoli di Cam [furono] Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Hanki Hamu mofavre naga zamagi'a Kusi'e (Etopia), Mizrami'e (Isipi), Putie (Libya), Kenani'e (Palestine).
ಹಾಮನ ಪುತ್ರರು: ಕೂಷ್, ಈಜಿಪ್ಟ್, ಪೂಟ್, ಕಾನಾನ್.
ಹಾಮನ ಸಂತಾನದವರು ಯಾರೆಂದರೆ - ಕೂಷ್, ಮಿಚ್ರಯಿಮ್, ಪೂತ್, ಕಾನಾನ್ ಎಂಬುವವರು.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Wen natul Ham pa Cush, Egypt, Lybia, ac Canaan — elos pa papa tumun mwet ma us inelos.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. |
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
Batabani ba Kaamu be bano: Kuusi, ne Misiri, ne Puuti, ne Kanani.
Ary ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsraime, i Pota vaho i Kanàne.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, മിസ്രയീം, പൂത്ത്, കനാൻ.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, മിസ്രയീം, പൂത്ത്, കനാൻ.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, മിസ്രയീം, പൂത്ത്, കനാൻ.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, ഈജിപ്റ്റ്, പൂത്ത്, കനാൻ.
हामाचे पुत्र कूश, मिस्राईम, पूट व कनान होते.
ဟာမ၏သားများဖြစ်ကြသောကုရှ၊ အီဂျစ်၊ လစ်ဗြားနှင့်ခါနာန်တို့သည်ကား သူတို့၏ နာမည်ကိုခံယူကြသူလူမျိုးတို့၏ဖခင် များဖြစ်ကြ၏။-
ဟာမသားကား၊ ကုရှ၊ မိဇရိမ်၊ ဇုတ၊ ခါနာန်တည်း။
ဟာမ သား ကား၊ ကုရှ ၊ မိဇရိမ် ၊ ဖုတ ၊ ခါနာန် တည်း။
A ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
କୂଶ, ମିସର, ପୂଟ୍ ଓ କିଣାନ, ଏମାନେ ହାମର ସନ୍ତାନ।
Ilmaan Haam: Kuushi, Misrayim, Fuuxii fi Kanaʼaan turan.
ਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ: ਕੂਸ਼, ਮਿਸਰਾਇਮ, ਪੂਟ ਅਤੇ ਕਨਾਨ ਸਨ।
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان. |
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. |
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
Ham tititi-nonosi nara, Kus, Misraim, Put, ma Kanaꞌan.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
Vanakomana vaHamu vanoti: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
Wiilashii Xaamna waxay ahaayeen Kuush, iyo Misrayim, iyo Fuud, iyo Kancaan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
Wana wa Hamu walikuwa Kushi, Misraimu, Putu, na Kanaani.
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Mizraim, Put, at Canaan.
காமுடைய மகன்கள் கூஷ், மிஸ்ராயீம், பூத், கானான் என்பவர்கள்.
காமின் மகன்கள்: கூஷ், மிஸ்ராயீம், பூத், கானான்.
హాము సంతానం కూషు, మిస్రాయిము, పూతు, కనాను.
Pea ko e ngaahi foha ʻo Hami; ko Kusa, mo Misilemi, mo Futi, mo Kēnani.
Verse not available
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Ham asefoɔ nie: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
ھامنىڭ ئوغۇللىرى كۇش، مىسىر، پۇت ۋە قانائانلار ئىدى. |
Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
Ⱨamning oƣulliri Kux, Misir, Put wǝ Ⱪanaanlar idi.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút và Ca-na-an.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút và Ca-na-an.
Con trai Cham là Cút, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti àti Kenaani.
Verse Count = 217